Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Shortened form of future tense
(45 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 5
1.       Iceheart_Omnis
106 posts
 30 Sep 2005 Fri 01:33 am

I've noticed that the future tense can have shortened forms in the colloquial language, as example, my Turkish friend once told me 'seni özlicem' instead of 'seni özliyeceğim' and 'mektubu beklicem' instead of 'mektubu bekliyeceğim'.

Could somebody give me the details about how to construct the shortened forms?

I have another question too: is there a way to know which non-monosyllabic words don't change their final consonants (p t k ç)when a suffix beginning with a vowel is added, like "cumhüriyeti" or "cenneti" instead of "cumhüriyedi or "cennedi", or they have to be learned by heart.

2.       erdinc
2151 posts
 30 Sep 2005 Fri 03:58 am

Merhaba Iceheart_Omnis,

your first question is easier to answer. First of all, the correct form to write the words you mentioned is as follows:

özleyeceğim
bekleyeceğim

There are many different accents spoken in Türkiye, like in any other country. So different ways to say a word are things about accent. Istanbul accent is accepted as standart accent. According this we say it like that:

"bekliyceğm"

There is a slang version but I suggest to avoid it (it is better to avoid gitçem, alcam, yapçam etc).

A few more examples:
written language: gideceğim
spoken (standard): gidiceğm

written language: alacağım
spoken (standard): alıcağm

written language: yapacağım
spoken (standard): yapıcağm

Your second question is complicated. The consonant mutation rule is different for single syllable words and multiple syllable words. It is also different for originally Turkish words and adopted words. Certainly there are also exceptions.

Both words you mentioned (cennet and cumhuriyet) are from Arabic. This is why they dont follow the rules.

On this issue more information can be found here in Turkish.
http://www.dilimiz.gen.tr/dilbilgisi/ses/unsuzler/ozellikler.html#pctk

Moha-ios liked this message
3.       Iceheart_Omnis
106 posts
 30 Sep 2005 Fri 11:54 pm

Sağol Erdinc:

I understand that future tense issue better now, so the a/ı e/i change is only in the spoken language but it shouldn't be written.

But outside Istanbul do pepole make that vowel shift or is that mostly in the Istanbul accent (my friend is from Istanbul)

4.       erdinc
2151 posts
 01 Oct 2005 Sat 12:48 am

Merhaba Iceheart_Omnis,

yes you are right. The accents should never be written. Written Turkish always remains the same.

Standart spoken Turkish (Istanbul Turkish) is not only common in Istanbul. It is accepted as the right way to speak Turkish.

Like British have BBC, we have the TRT (Turkish Radio and TV). This is a partly independent official broadcasting company. The most correct form of speaking Turkish can be found in TRT news and this will be Istanbul Turkish. They will not say "gidecek" but will say "gidicek".
Speaking this way is also common in other big cities, especially in İzmir.

Another famous example -as you might know- is "bir".
"bir" should be said as "bi" when used as "a".

bi araba= a car

"istanbul" is also an interesting word. I like to hear and speak it as ıstanbul (undotted). I think this is the correct way but it is not so common.

5.       kartal
24 posts
 14 Oct 2005 Fri 06:22 am

Merhaba!

Thank you very much for this wonderful site. It is very helpful.

This is my first post. I started learning turkish about a year ago, my girlfriend is from İstanbul.

I think that shortened forms of future tense are very important. They are used very much, and still not easy to learn, because the correct forms cant be found in books. From these examples that you give, I cant construct a general rule. So if you would write some more examples, it would really help a lot. It would be even better to have a rule, but I am not sure if it is possible. I will write bellow the list of turkish verbs that I think are important, if you would write the correct shortened future forms, it would be great.

Çok teşekkür ederim,

Dragan

olmak
yapmak
gitmek
gelmek
sevmek
istemek
yürümek
çalışmak
yemek
içmek
yüzmek
düşÃ¼nmek
bilmek
bakmak
anlamak
oynamak
vermek
almak
söylemek
uyumak
uyanmak
açmak
kapamak
çekmek
itmek
demek
kazanmak
görmek
okumak
korkmak
konuşmak
temizlemek
öpmek
anlatmak
koşmak
sormak
atlamak
yaşamak
ölmek
ayrılmak
denemek
koymak
izlemek
beklemek
yazmak
getirmek
girmek
bulmak
atmak
durmak
kalmak
satmak
ummak
bitmek
gülmek
aramak
göstermek
vurmak
başlamak
çıkmak
inanmak
giymek
kızmak
unutmak
bagırmak
dönmek
bırakmak
beğenmek
özlemek

(I am sure this is more then enough)

6.       erdinc
2151 posts
 14 Oct 2005 Fri 06:53 am

Merhaba Kartal,
welcome to the Turkish Class Forums. Hope you will enjoy your stay.

The future tense actually has no short form. Future tense suffixes are -ecek and -acak and verbs in future tense can only be written with these suffixes. In written language other versions will be incorrect.

It is also perfectly alright to pronounce future tense as we write it.
Example:

bakacağım
gideceğim
koşacağım
gelecek misin?
Yapacak mısın?

There are also two shorter ways to pronounce future tense. This is smillar to English in saying "I've" instead "I have". The difference though is that we can only write them in on way.

So this is written language:
gideceğim

These are possible pronounciations:

1. As written: gideceğim
2. Standard pronounciation : gidiceğm
3. Street Slang : gitçem

Below you see more examples. The first wrod is the infinitive, the second word is the written form and the third word represents the standart pronounciation.

I have rewritten all this list again. I don't why but at first I had included the street slang. Later, especially when our foreign members started to talk like wannabee teenagers I realised that I made a mistake.


olmak -olacağım - olucağm
yapmak - yapacağım - yapıcağm
gitmek - gideceğim - gidiceğm
gelmek - geleceğim - geliceğm
sevmek - seveceğim - seviceğm
istemek - isteyeceğim - istiyceğm
yürümek - yürüyeceğim - yürüyceğm
çalışmak - çalışacağım - çalışıcağm
yemek -yiyeceğim - yiyiceğm
içmek - içeceğim - içiceğm
yüzmek - yüzüceğim - yüzüceğm
düşÃ¼nmek - düşÃ¼neceğim - düşÃ¼nüceğm
bilmek - bileceğim - biliceğm
bakmak - bakacağım - bakıcağm
anlamak - anlayacağım - anlıycağm
oynamak - oynayacağım - oynuycağm
vermek - vereceğim - vericeğm
almak - alacağım - alıcağm
söylemek - söyleyeceğim - söyliyceğm
uyumak - uyuyacağım - uyuyucağm
uyanmak - uyanacağım - uyanıcağm
açmak - açacağım - açıcağm
kapamak - kapayacağım - kapıycağm
çekmek - çekeceğim - çekiceğm
itmek - iyeceğim - iticeğm
demek - diyeceğim - diyiceğm
kazanmak - kazanacağım - kazanıcağm
görmek - göreceğim - görüceğm
okumak - okuyacağım - okuycağm
korkmak - korkacağım - korkucağm
konuşmak - konuşacağım - konuşucağm
temizlemek - temizleyeceğim - temizliyceğm
öpmek - öpeceğim - öpüceğm
anlatmak - anlayacağım - anlıycağm
koşmak - koşacağım - koşucağm
sormak - soracağım - sorucağm
atlamak - atlayacağım - atlıycağm
yaşamak - yaşayacağım - yaşıycağm
ölmek - öleceğim - ölüceğm
ayrılmak - ayrılacağım - ayrılıcağm
denemek - deneyeceğim - deniyceğm
koymak - koyacağım - koyucağm
izlemek - izleyeceğim - izliyceğm
beklemek - bekleyeceğim - bekliyceğm
yazmak - yazacağım - yazıcağm
getirmek - getireceğim - getiriceğm
girmek - gireceğim - giriceğm
bulmak - bulacağım - bulucağm
atmak - atacağım - atıcağm
durmak - duracağım - durucağm
kalmak - kalacağım - kalıcağm
satmak - satacağım - satıcağm
ummak - umacağım - umucağm
bitirmek - bitireceğim - bitiriceğm
gülmek - güleceğim - gülüceğm
aramak - arayacağım - arıycağm
göstermek - göstereceğim - göstericeğm
vurmak - vuracağım - vurucağm
başlamak - başlayacağım - başlıycağm
çıkmak - çıkacağım - çıkıcağm
inanmak - inanacağım - inanıcağm
giymek - giyeceğim - giyiceğm
kızmak - kızacağım - kızıcağm
unutmak -unutacağım - unutucağm
bağırmak - bağıracağım - bağırıcağm
dönmek - döneceğim - dönüceğm
bırakmak - bırakacağım - bırakıcağm
beğenmek - beğeneceğim - beğeniceğm
özlemek - özleyeceğim - özliyceğm

Moha-ios liked this message
7.       kartal
24 posts
 15 Oct 2005 Sat 03:27 am

Ok, I understand this now. Thanks for making it clear!

8.       bod
5999 posts
 08 Jan 2006 Sun 05:59 am

Quoting erdinc:

Your second question is complicated. The consonant mutation rule is different for single syllable words and multiple syllable words. It is also different for originally Turkish words and adopted words. Certainly there are also exceptions.



I was under the impression that the consonant mutation rules just didn't apply at all to mono-syllabic words. But experience is suggesting differently, and not just for adopted words.

The one that has been confusing me greatly in recent times is 'eder' (aorist tense of 'etmek'). The 't' certainly mutates to 'd' despite having only a single syllable......

9.       Deli_kizin
6376 posts
 08 Jan 2006 Sun 11:51 am

Quoting bod:


The one that has been confusing me greatly in recent times is 'eder' (aorist tense of 'etmek'). The 't' certainly mutates to 'd' despite having only a single syllable......



Verbs are unchangeble, so none of the verbs works according this mutation-rule. There are (as far as ive learnt so far) only 4 exceptions on this rule:

Etmek
Gitmek
Tatmak
Gütmek

So this explains why the T changed into D, despite having only a single syllable. It's an exception on the rule


Correct me where Im wrong..

10.       qdemir
812 posts
 08 Jan 2006 Sun 01:27 pm

Deli_kizin,
you are totally right.

11.       Deli_kizin
6376 posts
 08 Jan 2006 Sun 01:29 pm

Pls read ur PM Qdemir..

Quoting qdemir:

You are totally right.



Yey ! and now im going for lunch!

12.       bod
5999 posts
 08 Jan 2006 Sun 01:40 pm

Quoting Deli_kizin:

Yey ! and now im going for lunch!



Lunch

I am just thinking about cooking breakfast lol

13.       Deli_kizin
6376 posts
 08 Jan 2006 Sun 02:18 pm

Hehe I decided to get up early today. To get some paperwork done for moving to Turkey. I think that's quite a good reason to wake up early

14.       bod
5999 posts
 08 Jan 2006 Sun 02:35 pm

Quoting Deli_kizin:

Hehe I decided to get up early today. To get some paperwork done for moving to Turkey. I think that's quite a good reason to wake up early



Yup - I can't think of many better reasons

15.       Deli_kizin
6376 posts
 08 Jan 2006 Sun 02:41 pm

me neither Since when do you study Turkish, Bod? I have the feeling you started only short time ago, but are progressing very fast. I don't seem to have time for it?

16.       bod
5999 posts
 08 Jan 2006 Sun 02:52 pm

Quoting Deli_kizin:

me neither Since when do you study Turkish, Bod? I have the feeling you started only short time ago, but are progressing very fast. I don't seem to have time for it?



I started learning at the end of November 2005 - so this is week 7 of proper learning.

Bugün zeytinlar ve kızarmış etmek kahvaltı ettim.

17.       erdinc
2151 posts
 09 Jan 2006 Mon 05:48 am

Quote:

Bugün zeytinlar ve kızarmış etmek kahvaltı ettim.


Bugün zeytin ve kızarmış etmek ile kahvaltı ettim.

18.       bod
5999 posts
 09 Jan 2006 Mon 02:54 pm

Quoting erdinc:

Quote:

Bugün zeytinlar ve kızarmış etmek kahvaltı ettim.


Bugün zeytin ve kızarmış etmek ile kahvaltı ettim.



Why?
What does ile mean in this context?

19.       erdinc
2151 posts
 09 Jan 2006 Mon 03:03 pm

ile : with

20.       bod
5999 posts
 09 Jan 2006 Mon 03:05 pm

Quoting erdinc:

ile : with



That's what I though! So perhaps the sentence I wrote is completely wrong and you think I mean something different!!!

Bugün zeytinlar ve kızarmış etmek kahvaltı ettim

"I had olives and toast for my breakfast today"

21.       erdinc
2151 posts
 09 Jan 2006 Mon 03:16 pm

Quote:

Bugün zeytinlar ve kızarmış etmek kahvaltı ettim


"I had olives and toast for my breakfast today"

kızarmış etmek > should be : kızarmış ekmek

Sorry bod, there is a difference between languages. You are having breakfast while we DO (etmek) it.

Kahvaltı etmek: literally means to do breakfast thus the ile suits better.

Also like milk and beer va have seen before olives needs to be singular.

a. Bugün zeytin ve kızarmış ekmek ile kahvaltı ettim.
b. Bugün zeytin ve kızarmış ekmekle kahvaltı ettim.
c. Bugün kahvaltıda zeytin ve kızarmış ekmek yedim.

22.       bod
5999 posts
 09 Jan 2006 Mon 03:24 pm

Quoting erdinc:

Sorry bod, there is a difference between languages. You are having breakfast while we DO (etmek) it.



Thanks!

Is this true for all meals? Is it DO dinner and DO lunch etc or does that just relate to breakfast?

Saat biryi on seciz geçiyor (13:18)

23.       erdinc
2151 posts
 09 Jan 2006 Mon 03:30 pm

Quoting bod:



We do the breakfast and we eat the lunch or dinner. So we would say, "Öğlen yemeğinde döner yedim".

Kahvaltı ediyorum.
Öğlen yemeği yiyiyorum.
Akşam yemeği yiyiyorum.


Saat biryi on seciz geçiyor (13:18)


Saat biri on sekiz geçiyor.

24.       bod
5999 posts
 09 Jan 2006 Mon 03:43 pm

Quoting erdinc:

Öğlen yemeği yiyiyorum.
Akşam yemeği yiyiyorum.



What is the imperative from which yiyiyorum is derived?
I am guessing yi-y-iyor-um but cannot find yimek

Saat ikiye yirmi iki var (13:38)

25.       erdinc
2151 posts
 09 Jan 2006 Mon 07:29 pm

yiyiyorum comes from yemek. The verb stem is ye. Because it is irregular it doesnt become yiyor as it should be.

yiyiyorum : yi + y + iyor +um > verb stem + buffer + present continuous tense + personal suffix

All the souces disagree with me and show yemek as a regular verb. Winmekmak, the verb conjugator website below and most importantly TDK is suggestion "yiyor" like "yemek yiyorum". I disagree. I think the correct one should be "yemek yiyiyorum" but you might as well join the opposite as it is the majority.

http://www.tdk.org.tr/TDKSOZLUK/SOZBUL.ASP?kelime=yemek
http://www.verbix.com/webverbix/cache/31.yemek.shtml

And this is my explanation on
PRESENT CONTINUOUS TENSE SUFFIXES:

For this tense we have the following suffixes:
-ıyor
-iyor
-uyor
-üyor
-yor

The dictionary form of a verb in Turkish is the infinitive which has -mak or -mek at the end. If we drop -mak or -mek we get the verb stem or verb base. Either the verb stem is ending with a consonant or with a vowel. So we have two options. Lets start with the first:

I. If the verb stem ends with a consonant we have these options:

-ıyor
-iyor
-uyor
-üyor

You simple look at the last vowel and choose the correct suffixes. Here is the last vowel -suffix chart:

1. a > -ıyor
2. ı > -ıyor

3. e > -iyor
4. i > -iyor

5. o > -uyor
6. u > -uyor

7. ö > -üyor
8. ü > -üyor

Example:
bilmek :
-What is the verb stem?
-It is "bil".
-What is the last vowel in "bil"?
-It is "i".
-What suffix do we use for "i"?
-We use -iyor.
-So what does it become?
-It becomes "bil + iyor"


Konuşmak:
-What is the verb stem?
-It is "konuş".
-What is the last vowel in "konuş"?
-It is "u".
-What suffix do we use for "u"?
-We use -uyor.
-So what is it at the end?
- It is konuş + uyor


II. If the verb stem ends with a vowel the present continuous tense suffix is "-yor". But before you add yor check below if you have to change the last vowel or not.

If it ends with

1. a > changes to ı
yaşamak > yaşa > yaşı > yaşı + yor

2. e > changes to i
dinlemek > dinle > dinli > dinli + yor

3. ı > no change
tanımak > tanı > tanı + yor

4. i > no change
erimek > eri > eri + yor

5. o > impossible condition
No example for this. Verb stem has to end with a vowel and this vowel has to be o. I think this condition is non-existant.
We don't have o and ö after the first syllable. So it has to be a single syllabling verb stem ending with "o" which I can't think of any.

6. u > no change
korumak > koru > koru + yor

7. ö > impossible condition
Again I think non-existant. The verb stem has to end with a vowel and this vowel has to be ö. I can't think of any example. We dont have ö or o after first syllable. It could be OK if it had been in the a single syllabling verb stem but doesnt seem any.

8. ü > no change
yürümek > yürü > yürü + yor

Exercise:
demek > What is the present continous of it? Follow section II. to solve it.

26.       bod
5999 posts
 09 Jan 2006 Mon 07:48 pm

Quoting erdinc:

yiyiyorum comes from yemek. The verb stem is ye. Because it is irregular it doesnt become yiyor as it should be.

yiyiyorum : yi + y + iyor +um > verb stem + buffer + present continuous tense + personal suffix

All the souces disagree with me and show yemek as a regular verb. Winmekmak, the verb conjugator website below and most importantly TDK is suggestion "yiyor" like "yemek yiyorum". I disagree. I think the correct one should be "yemek yiyiyorum" but you might as well join the opposite as it is the majority.

http://www.tdk.org.tr/TDKSOZLUK/SOZBUL.ASP?kelime=yemek
http://www.verbix.com/webverbix/cache/31.yemek.shtml

And this is my explanation on
PRESENT CONTINUOUS TENSE SUFFIXES:

For this tense we have the following suffixes:
-ıyor
-iyor
-uyor
-üyor
-yor

The dictionary form of a verb in Turkish is the infinitive which has -mak or -mek at the end. If we drop -mak or -mek we get the verb stem or verb base. Either the verb stem is ending with a consonant or with a vowel. So we have two options. Lets start with the first:

I. If the verb stem ends with a consonant we have these options:

-ıyor
-iyor
-uyor
-üyor

You simple look at the last vowel and choose the correct suffixes. Here is the last vowel -suffix chart:

1. a > -ıyor
2. ı > -ıyor

3. e > -iyor
4. i > -iyor

5. o > -uyor
6. u > -uyor

7. ö > -üyor
8. ü > -üyor

Example:
bilmek :
-What is the verb stem?
-It is "bil".
-What is the last vowel in "bil"?
-It is "i".
-What suffix do we use for "i"?
-We use -iyor.
-So what does it become?
-It becomes "bil + iyor"


Konuşmak:
-What is the verb stem?
-It is "konuş".
-What is the last vowel in "konuş"?
-It is "u".
-What suffix do we use for "u"?
-We use -uyor.
-So what is it at the end?
- It is konuş + uyor


II. If the verb stem ends with a vowel the present continuous tense suffix is "-yor". But before you add yor check below if you have to change the last vowel or not.

If it ends with

1. a > changes to ı
yaşamak > yaşa > yaşı > yaşı + yor

2. e > changes to i
dinlemek > dinle > dinli > dinli + yor

3. ı > no change
tanımak > tanı > tanı + yor

4. i > no change
erimek > eri > eri + yor

5. o > impossible condition
No example for this. Verb stem has to end with a vowel and this vowel has to be o. I think this condition is non-existant.
We don't have o and ö after the first syllable. So it has to be a single syllabling verb stem ending with "o" which I can't think of any.

6. u > no change
korumak > koru > koru + yor

7. ö > impossible condition
Again I think non-existant. The verb stem has to end with a vowel and this vowel has to be ö. I can't think of any example. We dont have ö or o after first syllable. It could be OK if it had been in the a single syllabling verb stem but doesnt seem any.

8. ü > no change
yürümek > yürü > yürü + yor

Exercise:
demek > What is the present continous of it? Follow section II. to solve it.



That's a very interesting explanation......
We totally agree about verb stems ending with a consonant - but I apply a slightly different rule to verb stems ending with a vowel.......but we will always get the same answer - it is just a way of thinking about the same thing!

27.       bod
5999 posts
 09 Jan 2006 Mon 08:03 pm

Quoting erdinc:

All the souces disagree with me and show yemek as a regular verb. Winmekmak, the verb conjugator website below and most importantly TDK is suggestion "yiyor" like "yemek yiyorum". I disagree. I think the correct one should be "yemek yiyiyorum" but you might as well join the opposite as it is the majority.



Is there not a single definitive source of what is 'real' Türkçe and what isn't in much the same way as English has the Oxford English Dictionary whose members decide what is 'real' English and what isn't. If something is listed as being English by OED then you cannot argue against it as it is definitively English!

Of course, such a definitive language source is not always representitive of the language in common daily usage but it does provide a common anchor point for the language. The only arguements are over what should be included in the definition but once they are in they are absolute until removed!

28.       erdinc
2151 posts
 09 Jan 2006 Mon 08:18 pm

There is no confusion with verb stems ending with a vowel. It is all within the rules shown above. I think there are not many exceptions. In fact I cant think of any except yemek.

The TDK is the official organisation on this subject but unfortunately not very spot on all the time. I disagree with TDK on the following words where the first is TDK's suggestion.

yiyor - yiyiyor
entelektüel - entellektüel
sağ ol - sağol
hoşÃ§a kal - hoşÃ§akal

English in its history had also some changes but these are spread to a wider time range and things are more sattled down. On the other hand Turkish had lots of changes during the last 80 years and still it continues.
In Turkish a 30 year old book can be very difficult to read depending on the author.
I also understand you on following the official suggestion but I would like take more time before doing so. They are making some suggestions and with time the daily usage may change according their suggestions. So their suggestion might have acceptance. Of course this is not always the case.

29.       Deli_kizin
6376 posts
 09 Jan 2006 Mon 08:39 pm

Quoting erdinc:


yiyor - yiyiyor
entelektüel - entellektüel
sağ ol - sağol
hoşÃ§a kal - hoşÃ§akal



I wonder why you disagree on yiyor and think it should be yiyiyor. Isn't the main-idea behind the vowel-harmony rules that it's easy to pronounce and is in harmony with the rest of the word? This idea makes it logical to drop the -yi- because that's more annoying to pronounce.

I guess it also has to do with the pronuncation of people, which makes language alter thru the years.
Ben çok iyiyim is sometimes also pronounced as i'im


30.       bod
5999 posts
 02 May 2006 Tue 04:01 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting erdinc:


yiyor - yiyiyor
entelektüel - entellektüel
sağ ol - sağol
hoşÃ§a kal - hoşÃ§akal



I wonder why you disagree on yiyor and think it should be yiyiyor. Isn't the main-idea behind the vowel-harmony rules that it's easy to pronounce and is in harmony with the rest of the word? This idea makes it logical to drop the -yi- because that's more annoying to pronounce.



Yes - I wonder the same thing......

Also, why should yemek be the only verb to be so treated??? I think I can understand the logic that yemek has a single syllable verb stem that ends in a vowel and that might cause another language rule to come into play......but yemek is not the only verb to have a single syllable verb stem that ends in a vowel.

How would you put demek into first person present continuous tense???
diyorum or diyiyorum ???

31.       caliptrix
3055 posts
 02 May 2006 Tue 04:18 pm

Quoting bod:

Quoting Deli_kizin:

Quoting erdinc:


yiyor - yiyiyor
entelektüel - entellektüel
sağ ol - sağol
hoşÃ§a kal - hoşÃ§akal



I wonder why you disagree on yiyor and think it should be yiyiyor. Isn't the main-idea behind the vowel-harmony rules that it's easy to pronounce and is in harmony with the rest of the word? This idea makes it logical to drop the -yi- because that's more annoying to pronounce.



Yes - I wonder the same thing......

Also, why should yemek be the only verb to be so treated??? I think I can understand the logic that yemek has a single syllable verb stem that ends in a vowel and that might cause another language rule to come into play......but yemek is not the only verb to have a single syllable verb stem that ends in a vowel.

How would you put demek into first person present continuous tense???
diyorum or diyiyorum ???



I have never heard "diyiyorum", but I saw that Kadir had written that this is possible. "diyorum" is what i use always.

32.       bod
5999 posts
 02 May 2006 Tue 04:52 pm

Quoting caliptrix:

I have never heard "diyiyorum", but I saw that Kadir had written that this is possible. "diyorum" is what i use always.



But you would use yiyiyorum instead of yiyorum???

Somehow that doesn't make sense to me
*struggling to understand*

33.       caliptrix
3055 posts
 02 May 2006 Tue 05:05 pm

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

I have never heard "diyiyorum", but I saw that Kadir had written that this is possible. "diyorum" is what i use always.



But you would use yiyiyorum instead of yiyorum???

Somehow that doesn't make sense to me
*struggling to understand*



Even i dont understand... Erdinç said, it is used "yiyorum" somewhere, and "yiyiyorum" in another places/areas...
I heard always like this: "yemek yiyiyor musunuz?". so the answer goes: "evet, yiyiyoruz" or "hayır, yemiyoruz". But never "yiyoruz". This is what i remember... So when i see "yiyor", it seems to me strange. It is about habit...

34.       Kadir37
0 posts
 02 May 2006 Tue 07:43 pm

35.       erdinc
2151 posts
 02 May 2006 Tue 09:03 pm

Hi Kadir,
These last examples you have shown are all incorrect usages.

For "yemek yemek" TDK suggests "yemek yiyorum" as present continuous. I think 'yiyiyorum' is also acceptable. This is the only acceptable verb to be used like this I think.

Stil "yiyorum" sounds strange to me but I admit that it is the way to go and is more common.

36.       Kadir37
0 posts
 02 May 2006 Tue 09:08 pm

37.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 06:08 pm

i understand now how to say 'i will...' in short, but what are the rules for saying 'we will...' in short? for example we will come = geleceğiz, how would i make this shorter? is it gelcez? because im sure this looks odd!

38.       cyrano
0 posts
 16 May 2006 Tue 09:08 pm

Quoting oceanmavi:

i understand now how to say 'i will...' in short, but what are the rules for saying 'we will...' in short? for example we will come = geleceğiz, how would i make this shorter? is it gelcez? because im sure this looks odd!



I thin' ye got it well and yer example is true.

Below are more examples.

Gitcez = Gideceğiz
Dicez = Diyeceğiz
Gülcez = Güleceğiz
DüşÃ¼ncez = DüşÃ¼neceğiz
Yapcaz = Yapacağız
Sorcaz = Soracağız
Kızcaz = Kızacağız
Düşcez = Düeşeceğiz
Görcez = Göreceğiz
Uçcaz = Uçacağız

39.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 09:12 pm

oh right thanks, so all you do is change the 'm' to 'z' yeah? i thought i was wrong because i didn't think i'd heard anyone say it before, so thanks for clearing that up

40.       caliptrix
3055 posts
 16 May 2006 Tue 09:13 pm

But don't forget this:

You cannot use them while you writing.
It is not like in English: i will=i'll
You may write like this in English,^^

But not in Turkish... They are just to say.
say: görecez/görcez/görüceğz
but write: göreceğiz

41.       erdinc
2151 posts
 17 May 2006 Wed 02:28 am

Greetings,
I have edited my first few posts in this thread.

I decided to avoid the slang version of future tense pronounciations.

Please check messages till message number 6 for updated information.

Let me summarize this issue:

There is only one correct way to write verbs in future tense conjugation and this is by including -ecek or -acak suffixes.

1. Correct spelling: "yapacağım, yapacaksın, yapacak, yapacağız, yapacaksınız, yapacaklar, gideceğim, arayacak mısın?"

2. Suggested pronounciation is according "Istanbul Turkish". We normally would pronounce these words as "yapıcağm, yapıcaksın, yapıcak, yapıcağz, yapıcaksınız, yapıcaklar, gidiceğm, arıyıcak mısın?"

3. Pronouncing them as they are written (#1) is also acceptable.

4. There is one more and shorter way to pronounce them. It goes like "yapçam, yapçaksın, yapçak, gitçem etc." and I think it is best to avoid this street slang.

42.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:42 pm

Quoting caliptrix:

But don't forget this:

You cannot use them while you writing.
It is not like in English: i will=i'll
You may write like this in English,^^

But not in Turkish... They are just to say.
say: görecez/görcez/görüceğz
but write: göreceğiz



ok i'll remember thanks caliptrix

43.       Deli_kizin
6376 posts
 17 May 2006 Wed 04:45 pm

Quoting erdinc:


4. There is one more and shorter way to pronounce them. It goes like "yapçam, yapçaksın, yapçak, gitçem etc." and I think it is best to avoid this street slang.



Too bad Because i think they're way easier than their full versions

44.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:53 pm

when i first started learning turkish i used to wonder why no one ever said 'i will...', then when i learnt there were shorter versions i realised they did say it, they just never said the full versions!

45.       mltm
3690 posts
 17 May 2006 Wed 05:15 pm

Quoting erdinc:


2. Suggested pronounciation is according "Istanbul Turkish". We normally would pronounce these words as "yapıcağm, yapıcaksın, yapıcak, yapıcağz, yapıcaksınız, yapıcaklar, gidiceğm, arıyıcak mısın?"


4. There is one more and shorter way to pronounce them. It goes like "yapçam, yapçaksın, yapçak, gitçem etc." and I think it is best to avoid this street slang.


I agree with Erdinç. If you trust your turkish and want to do a shortening as nearly all the natives do in speaking, you should learn the best pronounciation.
And avoid yapçam, yapcam, yapacam cuz they won't make you sound well. Choose yapıcağm versions. It's important I think, because once you get one version, it's difficult to get rid of it.

(45 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner