Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MarioninTurkey

(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 [320] 321 322 323 324 325 326 327 328 329 ...  >>


Thread: SO short.. plz help

3191.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 08:14 pm

Rica ederim!



Thread: SO short.. plz help

3192.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 08:05 pm

Quoting Kelebek:

hey guys. can u plz help me with this very short translation:

Do I know you? Where do you live?



Seni tanıyor muyum? Nerede yaşıyorsun?



Thread: English to Turkish - Important PLEASE

3193.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 07:46 pm

Thank you for your message.
Mesja Seni için teşekkürler
Mesajın için teşekkürler

Working at present so have to keep text short for now.
.şimdi Icin kısa metin geçimO almak böyle hediye Değer çalışan
Şimdi çalışıyorum. Bu yüzden bunu kısa kesmem lazım.

Mansur called me. I am really worried about him. He sounds really unhappy. I tried to get him positive, but nothing seemed to lift his spirits.

spurt Onu kaldýrmake görünmek hiçbir þey ama,katiyet Onu almake Güvenilir Ben.Mi denilmek Mansur’la. Ona Hakkında tasalı gerçektenIm Onu. mutsuz Gerçekten seslernu
Mansur beni aradı. Onun hakkında çok merak ediyorum. Çok mutsuzmuş. Ona moral vermeye çalıştım, fakat hiç bir şey onu mutlu edemedi.

Sorry to text you about this, but am worried. I have never heard him be so sad. I feel helpless over here and wish that there could be something for me to do. Can anything be done for him?

?Onu için Tamam olmak hiçbir şey teneke kutu . yapmakO Mi için Bir şey olmak yardımcı orada O dilemek Ve buraya üstünde savunmasız dokunma Ben.keder böyle olmak Onu duymak Asla almak Ben .tasalı imden, bu Hakkında Sen metinO üzgün

Bununla ilgili sana mesaj yolladığım için özür dilerim, fakat çok merak ediyorum. Onun bu kadar mutsuz olduğunu görmedim. Buradan yapabileceğim bir şeyin olmadığını hissediyorum, keşke bir şey olsa. Onun için bir şeyler yapamaz mıyız?

Take care of yourself
Kendine iyi bak.
OK!



Thread: translation plz plz

3194.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 07:23 pm

You are welcome



Thread: pls some translate turk-eng...thank you so much

3195.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 07:22 pm

Yeah , often the lack of punctuation makes it a real guessing game!



Thread: sozler sarki translation lutfen

3196.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 07:21 pm

Quoting incişka:

One of the greatest song translations i have ever seen!! But i wanna make some small correction if u dont mind.

Gözyaşlarını görürsem erir kanatlarım
Uçamam rüyalarında yanına

If I see your tears my wings will melt
(so)I cannot fly in your dreams to your side



Thanks for your too kind comments.

Yes, I read it as erir, kanatlarım
You read it as kanatlarım erir.

Yours makes more sense. But why isn't it kanatlarım erirler? Poetic licence?



Thread: Turk-Eng please. so important.

3197.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 11:40 am

Quoting azizehannah:

"merhaba azize iyiyim çok şÃ¼kür ben mutluyum. çünkü aziz bey geldi. birlikteyiz.senin için belki de hayırlısı bu imiş. üzülmen doğal ama demek ki ALLAHU TEALA böyle uygun görmüş. kazanıp gelince belki de istemediğin bişeyle karşılaşırdın. kısmet diyelim. nasip diyelim allaha emanet ol kardeşim..."

i only understood a few lines.
anyone willing to help?
its very urgent cause its an e-mail from my abla.
thanks in advance!



Hello Azize, Thank God I am very well, I am happy. Because Mr Aziz has come. We are together. Maybe this is the best for you. It is natural for you to be sad, but it looks like this is what "ONE OF THE TITLES FOR ALLAH" wanted. When you won and came maybe you would have been faced with something you wouldn't have wanted. Let's call it fate. Let's call it destiny. I commit you to God, my sister

sorry, I don't know Allah-u Teal-a. It must be a title for God like the All-knowing God, Almighty God, All-wise God, All-merciful God etc. There are 99 Arabic names used in Turkish. Maybe someone else can enlighten us both, hope so!



Thread: sozler sarki translation lutfen

3198.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 11:34 am

İrem-hayalet Sevgilim
İrem - my ghost lover


Ceza mı bu?
Çektiğim çile mi?
Yıllardır tuttuğum nöbet bitmeyecek mi?

Is this a punishment?
This ordeal I am undergoing?
Won't this waiting on guard, that I have been doing for years, ever end?

Bir küçük kar tanesi gibiyim avucumda eriyen dön bebeğim
Gözyaşlarını görürsem erir kanatlarım
Uçamam rüyalarında yanına

I am like a little snowflake, melting in my hand, come back my baby.
If I see your tears I will melt and take wings
I cannot fly in your dreams to your side

Sonsuzluk senle başladı o küçük dünyamda
Unutma gittiğinde yarım kaldım

In my little world eternity started with you
Don't forget that when you left I was left half-way through

Çöllerdeyim yanıyorum
Kutuptayım üşÃ¼yorum
Ceza benim çekiyorum
Ne olur dön?

I am in the desert, burning up
I am at the pole, freezing
I am suffering my punishment
Please, I beg you, return

Uzanıyorum tutamıyorum
Özlüyorum ağlıyorum
Yasakmısın anlamıyorum
Ne olur dön

I reach out but cannot hold on
I yearn, I cry
You are forbidden, I don't understand
Please, I beg you, return


Sevmesende beni özledim sesini
Git desemde yine gitmesen
Yıllardır çektiğim bu hasret mi?çile mi?
Haram mısın bana bir bilsem

Even if you don't love me, I miss your voice
Eve if I say go, don't leave me again
Is it longing I have suffered for years? or an ordeal?
Are you forbidden to me, if only I could now

Bebeğim benim...hayalet sevgilim...
Bebeğim benim...hayalet sevgilim...
My baby ... my ghost lover ...
My baby ... my ghost lover ...



Thread: turkish to english lutfen :)

3199.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 11:25 am

Quoting kkk1:

yok be kardesım kimse ile gorusmuyorum yazıcı emin vardi izmirli bi kac kec onla telefonda gorustum baskada bişe yok bende sakaryadayım. yazlari bodrumdayım kışlari sakaryada nerde ekmek ben ordayım seni gordugume cok sevındım


No way brother, I am not seeing anyone. There was the writer Emin, from Izmir. I spoke to him on the phone a few times. Nothing else. I am in Sakarya. Summer I'm in Bodrum, Winter in Sakarya, where there's a job, that's where I am I was delighted to see you



Thread: translation plz plz

3200.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Apr 2008 Sun 11:23 am

Quoting kkk1:

nabayım canım benım bende yazlari bodrumdayım eglence mudurlugu yapiyorum ama bu sene gitmeyi dusunmuyorum kışında sakaryadayım cafem var onla ugrasıyorum baskada hıc yaramaslık yok


What can I do darling. I am in Bodrum in the summer too. I am an entertainments manager, but this year I am not thinking of going. In the winter I am in Sakarya, I have a cafe, I am dealing with that. There is nothing else to report.



(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 [320] 321 322 323 324 325 326 327 328 329 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked