Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by kurtlovesgrunge

(1435 Messages in 144 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ...  >>


Thread: confirmation turk-eng please

61.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 02 Nov 2009 Mon 11:16 pm

 

Quoting tinababy

araba olan arkadas yok simdi özür afet ben evde yemek yerim gelmeye bilirim 

 

This friend does not have a car now sorry forgive at home I eat food I know I  am coming

 

I am confused about the end part........... any confirmation or correction please???

 

i dont have a friend who has a car at the moment, i am sorry, forgive me..i will eat at home, i may not show up...



Thread: plz help

62.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 01 Nov 2009 Sun 09:40 pm

 

Quoting lauraacorah

ben suham teyzenin enistesi kezonun esi msn ni gonder goruselim

 

i am Suham, your aunt´s brother-in-law, Kezo´s husband, send your msn account so we can contact...



Edited (11/1/2009) by kurtlovesgrunge



Thread: english to turkish please.

63.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 01 Nov 2009 Sun 02:42 pm

 

Quoting bella2509

i will tell them thanks.

i am not on msn very much because  i am very busy with  my work ,this is a busy time of year for me .  , we  seem to keep missing each other on  msn  ( i come on you are not there then when you are on i am not there.)  tomorrow 31st i will not be on the computer i am going to visit my dad, he lives 3 hours drive from me . but i will be back sunday .nick has not got to have his leg amputated but he has to have a operation to take the bars out of his leg, that was good news for us.

sorry i know it is a bit long but if any one could try for me .

 Onlara söyleyeceðim, teþekkürler.

Msn´e fazla girmiyorum çünkü iþimle çok meþgulüm, bu benim için yýlýn yoðun zamanlarýndan biri. Msn´de birbirimizi kaçýrýyoruz gibi geliyor bana (Ben geliyorum, sen yoksun, sonra sen oradayken ben olmuyorum.) Yarýn ayýn 31´inde bilgisayar baþýnda olmayacaðým, babamý ziyarete gideceðim, benden araba yolculuðuyla 3 saat uzaklýkta. Ama pazar günü döneceðim. Nick´in ayaðýnýn kesilmesine gerek kalmadý ama ayaðýndaki demirlerin çýkarýlmasý için ameliyat olmasý gerekiyor, bu bizim için iyi haberdi.

 



Thread: only 3 words..T to E please..:)

64.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 01 Nov 2009 Sun 02:37 pm

 

Quoting vanessa5

Can someone pls translate to english?

 

yemek yicam ba0a

 

 yemek yiyeceðim = i will have lunch/dinner



Thread: english to turkish please

65.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 01 Oct 2009 Thu 03:54 pm

 

Quoting Melike1

Pick mine pick mine !! Haha just a joke.

I think Kurt´s translation is more literally then mine,

but mine is how its being said more/speaking language.

Natives ?

 

 Lets mix them:

 

Seni en son gördüðümden beri 1 sene geçti... Umarým her þey yolundadýr...

 

This sounds better i guess



Thread: english to turkish please

66.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 01 Oct 2009 Thu 02:04 pm

 

Quoting clare105

A year has passed since i last saw you. Hope everything is going well for you

 

 Seni en son gördüðümden beri 1 sene geçti. Umarým senin için her þey iyi gidiyordur.



Thread: small t-e please

67.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 30 Sep 2009 Wed 12:55 pm

 

Quoting tallulu

Please could someone help! thank u

Aaa barbicim iyidir ne olsun devam hayatla boðuþmaya evlendiðini duydum bizim çocuklardan hatta babayým diyosun çok sevindim buna süper bi habermiþ bu yaavv

 

 Heey dear Barbie...i am great...continuing to grapple with life...i heard from our guys that you got married...Moreover, you say that you are a dad...i am very happy...this is great news



Thread: Asking help for the first time :)

68.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 27 Sep 2009 Sun 10:21 pm

thank you very much insallah and angel of death..now it makes perfect sense..

 

have a nice evening

 

Kurt



Thread: Asking help for the first time :)

69.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 27 Sep 2009 Sun 10:14 pm

This is the whole sentence:

 

"My parents were always a little on the heavy side."



Edited (9/27/2009) by kurtlovesgrunge [correction]



Thread: Asking help for the first time :)

70.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 27 Sep 2009 Sun 10:04 pm

what does "a little on the heavy side" mean?

 

thanks

 

Kurt



(1435 Messages in 144 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented