Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by pap

(117 Messages in 12 pages - View all)
<<  ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [12]


Thread: Turkish language progress

111.       pap
117 posts
 18 Nov 2006 Sat 02:56 am

İ think Turkish is a very interesting language but İ've been studying it for one year and İ get more confuse everyday, as İ told before Turkish's very interesting but it is also very difficult and confuse. Word order, suffixes and translation are absolutely difficult (everything). But don't give up, İ'm sure you will succeed. Study very hard and you'll learn it. Although İ don't understand about everything İ keep on studying. Go on! and good luck.



Thread: Please, I beg you for help

112.       pap
117 posts
 14 Nov 2006 Tue 04:38 am

Please, please, please help me... I really need your help. I need a to know what this poem means. Could you translate it into english for me, please? Before hand tahnk you very much for your help.

ARIYORUM

Kayıp aranıyor
Kayıp olan insanlık
Arıyorum insanlığı
Ölü bedenlerde
Tükenmiş sevgimi arıyorum
Karamsarlığın sokağında
Umudu

Bitirilmiş insanlıkda DOSTLUĞU
Esaret gecelerde
Fıratın özgürlüğünü
Arıyorum
Gecenin zifiri karanlığında
Ay ışığın ol yordamiyle

Kara bulutların maviliğini
Gündüzlerde güneşi
Arıyorum

Karanlık yüzlerde umudu
Namusuzluğun
Namus diye pazarlandığı
Yaşam ortamında
Unuru arıyorum
Zaman kör
Durgun ve acımasız
Durdurun saniyeleri
Karanlığa gidiyoruz
Yeter artık
Alın beni

Atın kurşun hızıyla
Cehnnem ateşinde
Barışın
Özgürlüğün
Kardeşliğin
Sevginin
Cennetine atın beni
O zaman

Ben kimim değil
İnsanım diyeceğim
İnsan olmak için
İnsanlığı arıyorum

Hasret kaldım
Kim bilir
Kaç yıl
Yoksa gün mü diyeyim
Saniyeler anlatmaya gerek yok
Hep bir dost aradım
İçimde kobup
Dışa vuran
Sesiz bir çığlık gibi
Hasret

Adına hasret dedim
Onunla yaşadım
Kim bilir
Belki
Karanlığa gümülmüş
Duygularım
Gönül kapısına
Bir gün çalar diye
Hep beklerim
O karanlıklarda
Bir umut

Bir sevda
Nasıl desem
Nasıl anlatsam
Öyle bir ışık ki
Aralaya gör
Kendin gibi
Bendenmişsin gibi
Görünür birtanem




Thread: Could you help me, please?

113.       pap
117 posts
 29 Oct 2006 Sun 05:23 pm

Could you translate this song into English for me, please?
Thank you so much for your help!!!!

Ayna
Ölünce Sevemezsem Seni

Topraðýndan dönsün yüzüm
Ölünce sevemezsem seni
Kan aðlasýn iki gözüm
Ölünce sevemezsem seni

Hak reahmetin görmeyim
Gonca gülün dermeyim
Muradýma ermeyim
Ölünce sevemezsem seni

Yaþamak yýldýzlarda
Seninle olmak istiyorum
Seviþmek hüner deðil
Yanýnda kalmak istiyorum
Yaşamak hüner deðil
Seninle ölmek istiyorum

Ben bu yerde ölsemde
Ay yüzlüm yine elde
Muhtaç olayým namerde
Ölünce sevemezsem seni



Thread: Only you can help me!!

114.       pap
117 posts
 25 Sep 2006 Mon 03:55 am

Please, could you tell me how can İ say:

İ would dance if İ knew.
He would help me if he could.
They would cry.

İ mean İ need to know how to use ''would'' in Turkish.
Thank you very much for helping me.



Thread: Please, help me again.

115.       pap
117 posts
 13 Aug 2006 Sun 09:51 pm

Could you tell me, please, what these two sentences mean?

1. Ben Mesika içinde bir kartal gibi uçmak sana bakmak istiyordum.

2. Kendimi unuturum ama seni asla unutmam.

And how can İ say in Turkish:
Could İ see you?
Could İ see you, please?



Thread: Can anybody help me?

116.       pap
117 posts
 06 Aug 2006 Sun 11:31 pm

I love thıs song very much. The problem is I don't know what it says. Can you translate it for me, plase.

Baba - Emrah

Bebekler ölene ağlayamaz ki
Gitme baba diye yalvaramaz ki
Çocuklar babayı unutamaz ki
Dönülmez gidişin böyle mi baba...

Bir mezarın taşına işte baban dediler
Ağladım elime hep resmini verdiler
Sordum çaresini dönmez artik dediler
Dönülmez gidişin böyle mi baba...

Seslensem sesimi duyamazsın ki
Ay geçer yıl geçer uyanmazsın ki
Muhtacım elimi tutamazsın ki
Dönülmez gidişin böyle mi baba

Yasadım çocukken hasretlerini
Annemle doldurdum özlemlerimi
Hep ona söyledim hayallerimi
Dönülmez gidişin böyle mi Baba



Thread: Help!

117.       pap
117 posts
 04 Jul 2006 Tue 04:17 am

Can anybody tell me what do the next sentence means?
''Sevmek mi güzel yoksa sevilmek mi?''
Thank you very much.



(117 Messages in 12 pages - View all)
<<  ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [12]



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked