Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by pap

(117 Messages in 12 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12


Thread: Help me, please.

21.       pap
117 posts
 27 May 2009 Wed 06:04 pm

Quote:

Add quoted text here

 

Quoting bicyassie

 Hi pap,

 

Yasaklamak: to forbade, to ban, to prohibit.

 

Þekerli yiyecekleri doctor yasakladý: The doctor forbide the food that has sugar content.

 (as in the diet of a diabetic, they should watch how much sugar they take....

 

i hope it helps

 

regards,

 

bicyassie

 

 Thank you so much Bicyassie, now things are clearly...Thanks a lot, you have helped me so!!!!!Flowers

 

 



Thread: Help me, please.

22.       pap
117 posts
 27 May 2009 Wed 06:00 pm

 

Quoting Uzun_Hava

 

 yasaklamak means "to prohibit".  It is a "formed word"/   yasak=prohibition + la=action of.  My guess is that this means something like "doctor feel good is forbidden".  Since "þekerlý yiyecekleri doktor" = "sugary foods doctor".  And one of the alternate meanings of "yiyecek" is "drugs".

 

Some context would help.

 

 

Thank you very much Uzun Hava....Flowers

 

 



Thread: Help me, please.

23.       pap
117 posts
 27 May 2009 Wed 07:16 am

Can anyone help me, please...I don´t know what this sentence means...

"yassakladý" what means, is it a verb?

 

"þekerli yiyecekleri doktor yassakladý"

Thanks a lot ýn advance....

 



Thread: Help please...

24.       pap
117 posts
 23 Dec 2008 Tue 06:38 am

Could you translate this for me, please?

 

"senin yuregindeki guzelligi gorebilmek icin seni gormem gerekmezmi?"

 

Thanks a lot in advance...



Thread: Help please!!!

25.       pap
117 posts
 18 Aug 2008 Mon 03:26 am

 

Quoting armegon

Kendi kendime Türkçe öğreniyorum.

 

 THANKS A LOT!!!!!!!!!!!!!!!{#lang_emotions_flowers}



Thread: Help please!!!

26.       pap
117 posts
 18 Aug 2008 Mon 02:48 am

How can I say:    "I´m learning Turkish by myself"

Thank you so much for helping me.......



Thread: Help please.....

27.       pap
117 posts
 14 May 2008 Wed 02:52 am

Quoting chilli-pepper:

Quoting pap:

How can I say: "that's all" ?
Thank you so much....


hepsi bu
if it is in the past than
hepsi buydu




THANK YOU SO MUCH CHILLI PEPPER....



Thread: Help please.....

28.       pap
117 posts
 14 May 2008 Wed 02:39 am

How can I say: "that's all" ?
Thank you so much....



Thread: Help please....

29.       pap
117 posts
 26 Dec 2007 Wed 02:37 am

Quoting TURQuazman:

Quoting pap:

Could you translate this sentence to English for me, please?

Hayat Bize Mutlu Olma Şansı Vermedi.

Thank you so much in advance.......



Hayat Bize Mutlu Olma Şansı Vermedi.
Life did not give us the chance for being happy




Thanks a lot TURQuazman. Sometimes turkish is difficult to translate and understand....You helped me so much....



Thread: Help please....

30.       pap
117 posts
 26 Dec 2007 Wed 01:31 am

Could you translate this sentence to English for me, please?

Hayat Bize Mutlu Olma Şansı Vermedi.

Thank you so much in advance.......



(117 Messages in 12 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked