Aya Sofya Icmeler
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Murathan Mungan - Olmasa Mektubun
1.       SuiGeneris
3611 posts
 16 Nov 2006 Thu 05:14 pm

OLMASA MEKTUBUN
if i hadn't have your letter

Olmasa mektubun,
Yazdıkların olmasa
Kim inanırdı
Senle ayrıldığımıza.

if i hadn't have your letter,
if your writtens didn't exist
who could believe
that we are seperated


Sanma unutulur,
Kalp ağrısı zamanla
Herşeyi unutarak
Yaşanır sanma.

do not suppose the heartache
gets forgotten in time
with forgetting everything
do not suppose, life can be lived


Neydi bir arada tutan şey ikimizi
Birleştiren neydi ellerimizi
Bırak bana anlatma imkansız sevgimizi
Sevmek birçok şeyi göze almaktır.

what was that hold eachother together
what was that gets our hand together
please do not tell me our impossible love
to love is to take the risk of things


Baksana geçmişe,
Ne çok anıyla yüklü
Nerde o taverna,
Nerde sinema

look at the past,
how much memories it is loaded
where is that tavern
where is that cinema


Harcanmış zamanla
Yeniden yaşanmaz ki;
Geç kaldıktan sonra
Arama boşa!

[/]with the time passed
cant live it again;
after getting too late
do not search for nothing![/I]

MURATHAN MUNGAN



p.s. this poem also is sung by the band Yeni Türkü

2.       aslan2
508 posts
 17 Nov 2006 Fri 03:36 am

Quoting SuiGeneris:

OLMASA MEKTUBUN
if i hadn't have your letter

Olmasa mektubun,
Yazdıkların olmasa
Kim inanır
Senle ayrıldığımıza.

(snip)

Harcanmış zamanlar
Yeniden yaşanmaz ki;
Geç kaldıktan sonra
Arama boşa!

p.s. this poem also is sung by the band Yeni Türkü



Yes. I like that song.
However when I listen to it, there are some differences in lyrics. I don't know the original lyrics though. I have shown the differences above.

Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 34
(13 logged in)
lady in red, xkelliex07x, Drcutest, a_din_bt, JuliaF, newzat, Forrest Gump, girleegirl, TiffanyK, roseb510, ritajans, cirpili, lessluv, more...
New in Forums
A little bit of clarification pleas...
lessluv: ha ha
The Translation Lounge
sheena: Does anyone know if this lounge has closed down. I never got my drink...
can you help me in translating???
zivago: It is a comment on an article written on a turkish newspaper: ... ...
What does this mean in English?
bkraeme: Ulaşılmaz insanım beeen... ama cidden şaka maka telefon ... ve ç...
help please (thank you)
jade_jade: Evet haklısın. Bu grubu sevmeme sebep olan ... baştan sona her şarkısı...
Gökkuşağı Türkçe Öğretmen Kitabı 1 ...
Melek74: Thank you Diliduduk, your help, as always, is much ... I&a...
Examples of ´if´ used i...
tinababy: a case of "wishful ...
en- tr . pleas
kisrak: Thanks!


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.