Patara Ruines Inside of Dolmabahçe Sarayı
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
YUNUS EMRE POEM, need help with translation
1.       Roswitha
3811 posts
 03 Dec 2006 Sun 04:27 pm

GELIN TANIS OLALIM
UZAGI YAKIN KILALIM
SEVGI ICINDE YASAYALIM
BU DUENYA KIMSEYE KALMAZ

2.       robyn :D
1 posts
 03 Dec 2006 Sun 04:32 pm

Quoting Roswitha:

GELIN TANIS OLALIM
UZAGI YAKIN KILALIM
SEVGI ICINDE YASAYALIM
BU DUENYA KIMSEYE KALMAZ



come in and know
make far close
love living(the life)
this world is anyones..

3.       Roswitha
3811 posts
 03 Dec 2006 Sun 04:37 pm

Ilim ilim bilmektir
Ilim kendin bilmektir
Sen kendini bilmezsin
Ya nice okumaktir

Okumaktan mânâ ne
Kisi Hakk'i bilmektir
Çün okudun bilmezsin
Ha bir kuru emektir

4.       Roswitha
3811 posts
 03 Dec 2006 Sun 04:39 pm

Hak cihâna doludur
Kimseler Hakk'i bilmez
Onu sen senden iste
Ol senden ayri olmaz

Dünyaya inanirsin
Rizka benimdir dersin
Niçün yalan söylersin
Hiç sen dedigin olmaz

Aliret yavlak irakdir
Dogruluk key yarakdir
Ayrilik sarp firakdir
Hiç giden geri gelmez

Dünyaya gelen göçer
Bir bir Serbetin içer
Bu bir köprüdür geçer
Câhiller onu bilmez

Gelin tanis olalim
Isi kolay kilalim
Sevelim sevilelim
Dünya kimseye kalmaz

Yûnus sözün anlarsan
Mânâsini dinlersen
Sana iyi dirlik gerek
Bunda kimseye kalmaz.

5.       robyn :D
1 posts
 03 Dec 2006 Sun 04:47 pm

Quoting Roswitha:


Ilim ilim bilmektir
Ilim kendin bilmektir
Sen kendini bilmezsin
Ya nice okumaktir

Okumaktan mânâ ne
Kisi Hakk'i bilmektir
Çün okudun bilmezsin
Ha bir kuru emektir



knowledge knowledge to know
knowledge to know yourself
you are ignorant of yourself
ya you read so much

you read whats the meaning
people know the truth
(cun):-S you read you are ignorant
you are working emptily..

my attempt :-S


Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 45
(17 logged in)
Forrest Gump, JuliaF, lessluv, a_din_bt, ask80, xkelliex07x, Elma38, newzat, lady in red, serious-man, janincalis, eiddie, cirpili, sas193, yilgun-7, MsChocolate, TiffanyK, more...
New in Forums
SHORT TRK = ENG please
ask80: he he he o ... ictikten sonra ben bilenem ... oyle yolda molda nasil d...
A little bit of clarification pleas...
lessluv: ha ha
The Translation Lounge
sheena: Does anyone know if this lounge has closed down. I never got my drink...
can you help me in translating???
zivago: It is a comment on an article written on a turkish newspaper: ... ...
What does this mean in English?
bkraeme: Ulaşılmaz insanım beeen... ama cidden şaka maka telefon ... ve ç...
help please (thank you)
jade_jade: Evet haklısın. Bu grubu sevmeme sebep olan ... baştan sona her şarkısı...
Gökkuşağı Türkçe Öğretmen Kitabı 1 ...
Melek74: Thank you Diliduduk, your help, as always, is much ... I&a...
Examples of ´if´ used i...
tinababy: a case of "wishful ...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.