Ortaköy Mosque Marina
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
I cant wait (if some one can translate would be great xxx
(23 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       Jasmin747
118 posts
 20 Apr 2007 Fri 01:27 pm

I think of you When the morning comes and the night time goes away
Don't you ever think that we won't be okay
There is nothing stopping me from loving you
Touching, rubbing, kissing and hugging you
What's this feeling taking over me
Baby that's love and it ain't no stopping it
Always forever I'll be by your side
That's the way that its gonna be
I'm in love with you and you in love with me

I can't wait to
Sit down and talk for a minute
Go outside and take a walk for a minute
It's you and me

I can't believe That someone like you will love me endlessly (forever)
If this goes our way my love will always be (eternally)
You have set my mind my love my heart so free
Together forever however just you and me

I can't wait To have you right next to me Here by my side
To kiss and caress you babe
While holding you tight
Can't imagine life without you
It just ain't right
I got a whole lot of loving
And you gonna get it

2.       Lone Wolf
18 posts
 23 Apr 2007 Mon 04:43 pm

3.       smile:)
430 posts
 23 Apr 2007 Mon 04:53 pm

oh wow i love this poem....i hope someone translates it for you....it's lovely!

4.       libralady
3579 posts
 23 Apr 2007 Mon 05:22 pm

Quoting smile:

oh wow i love this poem....i hope someone translates it for you....it's lovely!

Sorry dont wish to be offensive but are we reading the same "poem"?

5.       reBooped
1 posts
 23 Apr 2007 Mon 05:33 pm

Quoting libralady:

Quoting smile:

oh wow i love this poem....i hope someone translates it for you....it's lovely!

Sorry dont wish to be offensive but are we reading the same "poem"?





....I was wondering the same thing LL...no offense but....

6.       reBooped
1 posts
 23 Apr 2007 Mon 05:34 pm

Quoting libralady:

Quoting smile:

oh wow i love this poem....i hope someone translates it for you....it's lovely!

Sorry dont wish to be offensive but are we reading the same "poem"?



...no offense but.... sounds more like a 'rap'to me...or should that have another letter in front.

7.       girleegirl
3648 posts
 23 Apr 2007 Mon 05:38 pm


I nominate libralady and ReBooped for "posts of the day"!!!

8.       meandyou
2 posts
 23 Apr 2007 Mon 06:02 pm

Gün doğarken ve gece karanlığa dönerken hep seni düşünüyorum
Ne olacak halimiz bunu hiç düşündün mü
Seni sevmekten hiçbir şey vazgeçiremez beni
Sana dokunmaktan, seni okşamaktan, öpmekten ve sana sarılmaktan


Her zaman daima senin yanında olacağım

Ben sana aşığım sen de bana aşıksın



Oturup seninle bir dakika sohbet etmek için
Dışarı çıkmak ve bir dakika gezmek için sabırsızlanıyorum
Sen ve ben

and so on...

9.       libralady
3579 posts
 24 Apr 2007 Tue 05:31 pm

Quoting reBooped:

Quoting libralady:

Quoting smile:

oh wow i love this poem....i hope someone translates it for you....it's lovely!

Sorry dont wish to be offensive but are we reading the same 'poem'?



...no offense but.... sounds more like a 'rap'to me...or should that have another letter in front.



The only thing missing is how quickly the clothes came off ................ Nothing else is left to the imagination

10.       sasi
264 posts
 25 Apr 2007 Wed 02:19 pm

Quoting libralady:

Quoting reBooped:

Quoting libralady:

Quoting smile:

oh wow i love this poem....i hope someone translates it for you....it's lovely!

Sorry dont wish to be offensive but are we reading the same 'poem'?



...no offense but.... sounds more like a 'rap'to me...or should that have another letter in front.



The only thing missing is how quickly the clothes came off ................ Nothing else is left to the imagination



every one is entitled to their opinion on things but some times it may be better to keep yours to yourself, i am sure this means some thing to the author.

It is a shame some times some people are only wanting to see the negative in every thing and need to lower the tone to there level. im sure you would not want to judged so harshly

(23 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 39
(12 logged in)
kileh, girleegirl, ziwiux, thehandsom, gullbahar, Joyce111, hedef, Elma38, tamikidakika, alameda, JuliaF, goldiemazda99, more...
New in Forums
tr / eng please?
deli: ... icin tesekkur ederim
One word t-e please
Rhiayse: thanks very much xxx
t to e please
sevimli: (NAME) gardasim sen yaramaz adamsin den can I think can may be a ...
The Translation Lounge
tinababy: Faruk you are way too kind. A very rare trait nowadays! Any c...
Lütfen eng>tur, short, thanks!!
k_s: Bana adresi tekrar ... misin ... Sanırım bendeki yanlış. Mek...
can you help me in translating???
zivago: hey thanks to all!! ..just ... not so simple
turk-eng help:)
tuppelitah: Thank you very much
SHORT TRK = ENG please
ask80: Thank you so much anyway!! it really helped!!


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.