Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
merhaba yardıma ihtiyacım var bana yardım edermisiniz
1.       fatma
42 posts
 26 Dec 2005 Mon 01:17 pm

Her evli ve gerçekten birbirini seven çiftler evliliklerini çocuklar ile süslemek ister.eğer onlar evliliklerini sağlam temeller üzerine kurmayı başarırsalar çocukları olumlu yönde etkilenecektir.

Belki her kadın çocuk doğurabilir ama her kadın anne olabilirmi? and ve her anne çocuklarının kalbine ulaşabilirmi?
Çocuk yetiştirirken, çocuklar anne ve babaya herzaman ihtiyaç duyar ve anne babada birbirlerine ihtiyaçı var.
Çok çoçuklu ailelerin çocuklarının sevgiden, ilgiden ve şefkatden uzak olduklarını görüyorum,sadece onların karınlarını doyurmak yeterlimi?
Çok çocuklu annenin çocuklarına ilgi göstermesi zor

Çok çocuk doğurmak önemli deyil önemli olan onlara nekadar sevgi ve şefkat verebiliriz ve onların ihtiyaclarını ne kadar karşılayabiliriz maddi ve manevi,

Çocuklarımın manevi olarak zengin ve dışardaki kötülüklere karşı sağlam karekterli olmasını istiyorum ve biliyorum ki eğer biz çocuklarımızı güzel olan şeylerle donatamassak
belki başkaları onu kötü olan şeylerle donatacak
ve çocuklarımda hata yapma haklarının olduğunu bilmeliler
önemli olan hatada ısrar etmemektir.
Anne babalar gerekirse çocuklarından özür dilemesini bilmeliler,ve çocuklarda anne ve babasının da hata yapabileceklerini görmeliler.
çocuklarımı sağlıklı sağlam karekterli ve yararlı bir birey olarak topluma sunmak istiyorum
Çocuk yetiştirmek hakkında eğitici kitaplardan va gerekirse bir uzmandan yardım almakdan asla çekinmeyeceğim

onların bazı dönemlerde psikolojik sorunları olacak ve ben
anne olarak nasıl davranacağımı bilmeliyim
anne olmamak muhteşem bir duygu olmalı,çocuğumuzu yetiştirirken herzaman sana ihtiyacım olacak yanımda olurmusun
biraz uzun ama çevirirseniz çok mutlu olacağım
teşekkürler

2.       Barkin
0 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:06 pm

bence bu tür çeviri işleri için forum sayfası kullanmaktansa web üzerinden ücretsiz çeviri yapan onlarca siteden/motordan faydalanmak daha pratik ve daha az yorucu olur.

3.       erdinc
2151 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:37 pm

Desenize biz bunca zamandır boş yere uğraşmışız!

Benim bildiğim sadece bir site var o da İngilizceden Türkçeye çeviri yapıyor yalnızca. Yani tek yönlü.
http://www.hemencevir.com/default.asp

Benzer başka site bilen varsa burada link verirse onları da denemek isteriz. Avrupa dilleri arassında çeviri yapmak için bu site iyi çalışıyor ama Türkçe için yeterince kaliteli bir yer bilmiyorum ben.
http://babelfish.altavista.com/

Barkin is suggesting to use online tools to make the translations instead posting them in our translation forum. Has anyone seen a useful website for Turkish translations?

4.       yabancı09
35 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:39 pm

Maybe every woman can give birth to a child, but can every woman be a mother? and can every mother reach/attain her childs heart? When raising a child, the child always needs its mother and father and also the mother and father need each other. Children of families with a large number of siblings, in regards to love, attention and compassion are often neglected, is it enough just to fill their stomachs? For a mother with a lot of children it is often difficult to give enough attention.

Its not important to give birth to a lot of children, the important thing is how much love and compassion we can give them and how much we meet their needs materially and spiritually. My child is spiritually wealthy and I would like him/her to have a strong healthy character to face the unpleasantness of the outside world, and I know that, if we don’t provide our children with nice things, maybe others will provide them with unpleasant things, and my children may not realize these things are wrong, the important thing is to not insist on mistakes. Mothers and father if needs be from their children should know an apology, and the children should see that their parents are capable of making mistakes. I want to present my children to society as individuals with strong healthy characters. I will never be reluctant to read informative books about child raising and if needs be to require the help of a professional.

They will at some stages have psychological problems and I as a mother must know how Iam going to behave/react to these. It must be a wonderful feeling to be a mother, when raising our children I will always need you, will you be beside me?

5.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:42 pm

fatma ya.. sen mi bunu yazdın?? süper bşi bnce...

well done to the brave translator too.. u did a great job

6.       fatma
42 posts
 26 Dec 2005 Mon 02:56 pm

teşekkür ederim hepinize biliyorum biraz uzundu.ama ben çeviri yapan bir site bilmiyorum

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented