Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Can anybody help me...please?:))
1.       froggy
3 posts
 28 Dec 2005 Wed 11:03 am

Hi,

Can anybody help me transalte the text at the bottom of this?...

I also need help with vowel armony... if I want to say "my Oguzhan" how should I write it?.... and how should I pronounce it?.... also the name alone.... I know soft G is mute, but where is the stress on the name?.... should I pronounce the H?.... because I heard people saying Merhaba without pronouncing the H..... ohhhh God, this is so confusing!!!!!!

Thank u in advance!!!


------

Ohhhh my piece of chocolate, what did u do?....I'm going crazy trying to decode the message u sent me... I think reading turkish would be easier for me than decoding that!!... I'm soooooo bad with numbers.... really... please baby can u give some more clues? pleeeeeeease!!! do u want me to dye by trying to solve this?

I'm really missing u so much these days, please let me know if u are ok and how is everything with school.... take care good care sweety, please....send u many many kisses,

Loving and missing u.

xx (me)

---------


2.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 12:10 pm

oğuzhan:

O= pronounced as the o in cot
Ğ= could be pronounced as the w in bowl (but must be very soft: this is hardly pronounced at all u kno)
U= pronounced as u in push
Z

H
A= pronounced as the a in star
N


hope this helps
also, remember that all turkish vowels are pronounced very short.. in eng. we extend our vowels. so that is why a turkish person's accent may sound like they are "spiking" a different language altogether. and for u, to avoid "speeeeking" like a foreigner make sure u remember this

3.       ecnebi_09
2 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:15 pm

.............ne yaptın? ….bana gönderdiğin mesaj çözmekten kafayı yedim...bunu çözmekten Türkçe okumak daha kolay olurdu!....matematiğim iyi değil…gerçekten…bana birkaç daha ipucu verir misin? ne olur!!! bunu çözmekten ölmemi mi istiyorsun?

Bugünlerde seni çok özlüyorum, lütfen iyi olduğunu söyle, okul nasıl gidiyor?...kendine iyi bak tatlım…bol öpücükler gönderiyorum sana..

seni seviyorum ve seni özledim

xx (you)

- by the way, iam not sure about the first line about 'my peice of choclate' when translated into turkish it looks wrong so I left it out

4.       miss_ceyda
2627 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:25 pm

wouldnt we use the word "parça" for that??

5.       yabanci09
56 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:54 pm

çikolata parçam benim? maybe?

6.       froggy
3 posts
 29 Dec 2005 Thu 10:57 am

Ohhh thank u sooo much for all your help, your answers were so quick, it is amazing!!!

About pronouncing the vocals very short, this may be the reason why everytime I speak on the phone with my turkish friends, I have hard time understanding their english... although their writing it's close to perfect... sometimes I just don't get it on the phone.... I guess it's frustrating for them too... and on top of that, english is not my first language either, so u can imagine...oh my God what a mess!!!....

Again, thank u very much for all your help...!!!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented