Turkish Music, Singers and Lyrics |
|
|
|
Who is the singer of this song?
|
10. |
20 Jul 2007 Fri 01:17 am |
Any chance of a translation of those lyrics?
Thanks..it helps to learn
|
|
11. |
20 Jul 2007 Fri 05:10 pm |
Quoting Dilara: Çok tesekkurler!
Dilara |
This song is from Sezen Aksu.
I dont really have hope to be able to translate, but Ill give it a try.
Tanrı istemezse yaprak düşmezmiş
Tanrı istemezse insan ölmezmiş
Sen Tanrı mısın beni öldürdün
Eşime dostuma beni güldürdün
-
If God doesnt want it, leaves wouldn't fall
If god doesnt want it, people would not die
Are you god? You killed me
You made me laugh about my partner, my friend (??)
Vicdanının sesini dinle bak ne diyor
Senin için bir can gidiyor
Vicdanının sesini dinle bak ne diyor
Senin için bir can ölüyor
-
Listen to the voice of your conscience, look what does it say
For you a soul goes by
Listen to the voice of your conscience, look what does it say
For you a soul dies
Allah öldürür dünyadan alır
Sen beni öldürdün hayatta bıraktın
Cehennem ateşi ahirette olur
Sen beni dünyada ateşe attın
-
Allah kills and takes from the world
You killed be but left me in life
The hell-fire happens in the other life
You through me in the fire in the world.
Senin için herkes kötü söylüyor
Söylemesi kolay bir de bana sor
Seninle yaşamak güzel şey ama
Senden ayrılmayı gel de bana sor
-
Everybody talks badly for you (?)
It is easy to say, just ask me
It is a nice thing to live with you but,
Come and ask me to leave you.
|
|
12. |
20 Jul 2007 Fri 05:19 pm |
Thank you so much
|
|
13. |
23 Jul 2007 Mon 05:05 am |
Thank you so much for the translation Deli_Kizin,harıkasın!!
Bu şarkıyı çok severim!
Dilara.
|
|
14. |
23 Jul 2007 Mon 12:28 pm |
Quoting Dilara: Quoting janissary: Quoting Dilara: Yardimin için çok tesekkur ederim!
Çok üzgün bir şarki! öyle değil mi?
Dilara |
evet. çok hüzünlü bir şarkı. dont listen too much |
Hehe, tamam onu sık sık dinlemeyeceğim
what other songs of "Arabesk " style would you recommend me?
Thanks! |
Yalnızım by İbrahim Tatlıses is very nice as well. But I recommend you the cappella/vocaliz version
Click here!
|
|
15. |
28 Jul 2007 Sat 03:19 am |
Çok tesekkürler caliptrix!! I love songs lıke those although they are soul-destroying!!!!
|
|
16. |
09 Aug 2007 Thu 09:29 pm |
A successful translation yet i wanna make some small corrections.
Guessing from the context, i think it was a mistake of the songwriter to say "eşime dostuma beni güldürdün". It better be eşimi dostumu bana güldürdün as this way it means "u made my friends laught at me (at my foolishness)"
The other thing is that "come and ask me to leave u" sounds more like a request of break-up. But it means come ask me about leaving u, thatz, it is so hard for me to leave u
Just i felt like a lil bit too nosy lol
|
|
|