Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Is it right? Please help
1.       ninen22
236 posts
 22 Jul 2007 Sun 01:49 pm

"Hayir seni aldatmayacagim,sen kalbimdeki tek kisisin..Eylulde neden Istanbula gelmemi istiyorsun?Ekimden once gelemem fakat 2 hafta kalabilirim..
Side geri donecekmsin ben Istanbula gelene kadar?Seni herseyden fazla seviyorum Ismail..Senin beni sevdigini bilmek zorundayim"

Is this ( does it mean the same things? Its the right translateion? ) :


"No i will never cheat on you, you are the only one in my heart darling. Why do you want me to come to istanbul in september? I cant come before oktober, but im staying in istanbul for two whoole weeks =) Are you going back to side now or are you staying in istanbul until i come to you? I love you more then anything Ismail, and i need to know that you love me to. "

2.       kelley
131 posts
 22 Jul 2007 Sun 02:10 pm

my guys name is Ismail to. Good luck and take care!


I hope the other reply was clear.

Ciao Doll

3.       janissary
0 posts
 22 Jul 2007 Sun 02:15 pm

I hope it s not same İsmail lol

joking...

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked