Turkish Translation |
|
|
|
Rather urgent translation please
|
1. |
29 Dec 2005 Thu 04:28 pm |
Merhaba. I would appreciate it if someone would translate the following for me, please.
"The hacker is diverting my emails. The only address that is secure is 'fish', but I would prefer that you send messages in Turkish to my mobile phone. I'm so sorry about the inconvenience, but as I don't want to get beaten anymore, this way is safer. I hate this and I live for the day that we can be a family, and not have to rely on the internet. My feelings for you keep me strong and keep the hope alive."
Thanking you in advance and I apologise for the personal nature of this request.
|
|
2. |
29 Dec 2005 Thu 04:41 pm |
Hacker e-maillerimi başka bir yere yönlendiriyor. Guvenli tek adresim "fish" olan, ama ben mesajlarini turkce olarak cep telefonuma gondermeni tercih ederim. Seni boyle zahmete soktugum icin uzgunum, ama daha fazla sikintiya girmemem icin bu daha guvenli bir yol. Bundan nefret ediyorum ve internete muhtac olmadan, bir aile olarak beraber olacagimiz gun icin yasiyorum. Senin icin besledigim hisler beni guclu ve umidimi canli tutuyor. Op beni bebegim.
Quoting Zeynooo: Merhaba. I would appreciate it if someone would translate the following for me, please.
"The hacker is diverting my emails. The only address that is secure is 'fish', but I would prefer that you send messages in Turkish to my mobile phone. I'm so sorry about the inconvenience, but as I don't want to get beaten anymore, this way is safer. I hate this and I live for the day that we can be a family, and not have to rely on the internet. My feelings for you keep me strong and keep the hope alive."
Thanking you in advance and I apologise for the personal nature of this request. |
|
|
3. |
29 Dec 2005 Thu 04:42 pm |
aferin cavemancım
|
|
4. |
29 Dec 2005 Thu 04:43 pm |
Patience, çok teşekkürler for the quick reply
|
|
5. |
29 Dec 2005 Thu 04:48 pm |
i am the most gentlecaveman
Quoting miss_ceyda: aferin cavemancım |
|
|
|