Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help please :)
1.       kay05
42 posts
 03 Jan 2006 Tue 11:54 pm

How do I say the following please? Many thanks in advance...

How am I supposed to know?
I will marry you/him.
I don't know how he feels or what he thinks about me.

I want to be the one he wakes up with, cradled in his arms, a beautiful embrace, gentle kisses, the woman he points to and says "she is my wife". (***ALSO PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE IT AGAIN REPLACING 'HE' WITH 'YOU',,eg. The woman you point to and say...?***)


I want us to have children together,and for us to grow old in the comfort of our forever love. Our love shall echo through the centuries.

2 years until we marry.

I feel sick. I am proud of you.

Why do you have to play such evil games with my heart?

I want to be with him.

I am listening. My heart hurts. Have you forgotten me? It was great, but then it rained.

You are a hero!

Don't cry, all time smile.


, Also please can someone explain the 'miş' ending, like 'gelmiş' or 'etmiş'. I am very confused about this.

Many thanks

2.       kay05
42 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:23 pm

lutfen, herkes, bekliyorum.

3.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:27 pm

"Also please can someone explain the 'miş' ending, like 'gelmiş' or 'etmiş'. I am very confused about this."

the "-mış" ending put a distance between the person saying it and what they are saying.
for eg: i come home one day and my brother isnt here, my mum tells me that he had gone out. then my dad asks me where my brother is i say "dışarıya çıkmış"
instead of "dışarıya çıktı" because i wasnt there when he went out, in other words, there is an uncertainty in my statement.

i have tried to explain this without using all the propre language terms 1. because i dont know them! and 2. because its sometimes easier to understand

4.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:31 pm

How am I supposed to know?
you can say, "ben nerden bilim"

I will marry you
seninle evlenirim

I will marry him
onunla evlenirim

I don't know how he feels or what he thinks about me.
onun ne hissetiğini ve benden ne düşÃ¼ndüğünü bilmiyorum.

I want to be with him.
Onunla olmak istiyorum

I am listening. My heart hurts. Have you forgotten me? It was great, but then it rained.
Dinliyorum. Kalbim acıyor. Beni unuttun mu? Harikaydı, ama yağmur yağdı.

You are a hero!
Kahramansın!

Don't cry, all time smile.
Ağlama, her zaman gülümse.

5.       kay05
42 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:42 pm

çok teşekkür ederim miss_ceyda !sen faydalısın (?)
& please could someone do the others for me too?

6.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Jan 2006 Wed 03:45 pm

yardım edebildiğim için çok sevinçliyim
im very glad that i could help

i think also, that if you copied and pasted the ones i didnt do, into a new post its more likely that someone will translate them. people are lazy u see, and probably wouldnt be bothered to go through to see which ones i didnt do

7.       kay05
42 posts
 04 Jan 2006 Wed 05:31 pm

Kind miss_ceyda translated most of it, but please could someone translate this please?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

I want to be the one he wakes up with, cradled in his arms, a beautiful embrace, gentle kisses, the woman he points to and says "she is my wife".

I want to be the one you wake up with, cradled in your arms, a beautiful embrace, gentle kisses, the woman you point to and say "sshe is my wife".

I want us to have children together,and for us to grow old in the comfort of our forever love. Our love shall echo through the centuries.

2 years until we marry.

I feel sick.

I am proud of you.

Why do you have to play such evil games with my heart?


~~~~

Thank you

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented