Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Gokhan Ozen Poem Translation Plz
1.       apayri
58 posts
 04 Sep 2007 Tue 01:48 am

this is a poem that he said in (seni ozledim) song that i forgot to put before. plzz someone translate it for me!

gittiğin günden beri hergün ikiz sanki
rakamlar düşÃ¼yor takvimlerden, üzerime üzerime
bıraktığın yerde gel de bul beni
bana bir gel desen o yolları hiç geçilmemiş sayarım
hafızamı kurban eder aslalardan cayarım
bir gel desen sana orucumu bozar sensizliğe doyarım
bana bir gel desen...
seni özledim..


thanks

2.       Ayla
0 posts
 08 Sep 2007 Sat 11:30 am

since the day you've left it's as if all the days are the same
the numbers are falling down from calendars, on me on me
come and find me where you had left me
if you just said to me "come", I'd consider those roads never been passed
I'd sacrifice my memory and give up on "never"s
if you just said to me "come" I'd break my fast of you and satiate being without you
if you just said "come" to me
I missed you

3.       apayri
58 posts
 11 Sep 2007 Tue 12:24 am

thaaaanks

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked