Turkish Translation |
|
|
|
Yardim lutfen
|
1. |
09 Jan 2006 Mon 02:11 am |
How would this be translate to?
"I want to see you as soon as I can, believe me, I want to be with you. It is up to you when and how this will happen, but I do not have much money at all. I hear that men use lots of girls, I want to be the only one for you, not just another girl you have feelings for. I wish you would write a letter to me it would be special. I adore you, you must know that. You are more special to me than you can imagine, so do not play with my heart."
Regards ve iyi geceler arkadaslar
|
|
2. |
09 Jan 2006 Mon 02:19 am |
ozur dilerim, also:
" What house you say I can rent? I cannot afford to come, I would need to talk to my parents about it too. I want it so much, but it is difficult for me, I promise as soon as I can I will find a way to see you .And if I come, it will be to just be with you."
|
|
3. |
09 Jan 2006 Mon 02:19 am |
Quoting kahraman: How would this be translate to?
"I want to see you as soon as I can, believe me, I want to be with you. It is up to you when and how this will happen, but I do not have much money at all. I hear that men use lots of girls, I want to be the only one for you, not just another girl you have feelings for. I wish you would write a letter to me it would be special. I adore you, you must know that. You are more special to me than you can imagine, so do not play with my heart."
Regards ve iyi geceler arkadaslar |
inan bana olabilecegince cabuk seni gormek istiyorum, seninle birlikte olmak istiyorum. bunun ne zaman ve nasıl olacagı sana baglı, ama o kadar cok param yok aslında. duydugum kadarıyla erkekler bircok kızı kullanıyormus, senin icin tek olmak istiyorum, aynı seyleri hissedebilecegin baska bir kız degil. dilerim bana bir mektup yazarsın cok ozel olabilirdi. sana tapıyorum bunu biliyorsun. bana hayal edebileceginden cok ozelsin, bu yuzden kalbimle oynama.
|
|
4. |
09 Jan 2006 Mon 02:23 am |
Quoting kahraman: ozur dilerim, also:
" What house you say I can rent? I cannot afford to come, I would need to talk to my parents about it too. I want it so much, but it is difficult for me, I promise as soon as I can I will find a way to see you .And if I come, it will be to just be with you." |
"kiralıyabilecegim ne evinden bahsediyorsun? gelmeyi karsılayamam, ailemle de konusmam lazım. Cok istiyorum gelmeyi, ama benim icin zor, soz veriyorum seni gormek icn elimden geldigince cabuk bir yol bulacagım. Ve eger gelirsem, sadece seninle birlikte olmak icin olucak"
|
|
5. |
09 Jan 2006 Mon 02:25 am |
tesekkur ederim, you helped me
|
|
|