Turkish Translation |
|
|
|
what does this mean??
|
1. |
09 Jan 2006 Mon 11:34 am |
"dükandayim haberin olsun bunu hiç birzaman unutma"
thanks~
|
|
2. |
09 Jan 2006 Mon 12:39 pm |
Quoting lululy: "dükandayim haberin olsun bunu hiç birzaman unutma"
thanks~ |
I want you to know that I am in the store know,never forget it
|
|
3. |
09 Jan 2006 Mon 12:41 pm |
Quoting damla: Quoting lululy: "dükandayim haberin olsun bunu hiç birzaman unutma"
thanks~ |
I want you to know that I am in the store,never forget it |
ooops no exist know
|
|
4. |
09 Jan 2006 Mon 12:41 pm |
thanks in advance~ DAMLA
but...why "no exist know"??
|
|
5. |
09 Jan 2006 Mon 12:45 pm |
Quoting damla: Quoting damla: Quoting lululy: "dükandayim haberin olsun bunu hiç birzaman unutma"
thanks~ |
I want you to know that I am in the store,never forget it |
ooops no exist know |
I wrote two times know,because of this reason.the last know is no exist.but actually he means that don't forget that I am working now I think,but his turkish is not so good.
|
|
6. |
09 Jan 2006 Mon 12:50 pm |
thank you 4 telling me this~
|
|
7. |
09 Jan 2006 Mon 12:53 pm |
Quoting lululy: thank you 4 telling me this~ |
you're welcome
|
|
8. |
09 Jan 2006 Mon 01:51 pm |
again... one more pls...
"sana bekli gelirim dedim ben sabahlari dukkandayim ben sadece aksamlari musait oluyorum bensani sabah kaldirmak icin dedim askim yanlis anlama ben sana soylerim aksam msj cekerim acinca benim dukkandan fazlaizin"
too long, but pls help~
|
|
9. |
09 Jan 2006 Mon 01:57 pm |
Quoting lululy: again... one more pls...
"sana bekli gelirim dedim ben sabahlari dukkandayim ben sadece aksamlari musait oluyorum bensani sabah kaldirmak icin dedim askim yanlis anlama ben sana soylerim aksam msj cekerim acinca benim dukkandan fazlaizin"
too long, but pls help~ |
"i told you i may come, i am in the store in the mornings and i am avaliable in the evenings. i told you this to wake you up in the morning dont misundertand askim. i will tell you and sms you if i take permission from store."
sth like that but again some mistypings and expressions failures are commited Turkish there..
|
|
10. |
09 Jan 2006 Mon 01:59 pm |
already so good~ thank you very much!!
|
|
|