Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
what does this mean??
1.       lululy
0 posts
 09 Jan 2006 Mon 11:34 am

"dükandayim haberin olsun bunu hiç birzaman unutma"

thanks~

2.       damla
129 posts
 09 Jan 2006 Mon 12:39 pm

Quoting lululy:

"dükandayim haberin olsun bunu hiç birzaman unutma"

thanks~


I want you to know that I am in the store know,never forget it

3.       damla
129 posts
 09 Jan 2006 Mon 12:41 pm

Quoting damla:

Quoting lululy:

"dükandayim haberin olsun bunu hiç birzaman unutma"

thanks~


I want you to know that I am in the store,never forget it


ooops no exist know

4.       lululy
0 posts
 09 Jan 2006 Mon 12:41 pm

thanks in advance~ DAMLA
but...why "no exist know"??

5.       damla
129 posts
 09 Jan 2006 Mon 12:45 pm

Quoting damla:

Quoting damla:

Quoting lululy:

"dükandayim haberin olsun bunu hiç birzaman unutma"

thanks~


I want you to know that I am in the store,never forget it


ooops no exist know


I wrote two times know,because of this reason.the last know is no exist.but actually he means that don't forget that I am working now I think,but his turkish is not so good.

6.       lululy
0 posts
 09 Jan 2006 Mon 12:50 pm

thank you 4 telling me this~

7.       damla
129 posts
 09 Jan 2006 Mon 12:53 pm

Quoting lululy:

thank you 4 telling me this~

you're welcome

8.       lululy
0 posts
 09 Jan 2006 Mon 01:51 pm

again... one more pls...

"sana bekli gelirim dedim ben sabahlari dukkandayim ben sadece aksamlari musait oluyorum bensani sabah kaldirmak icin dedim askim yanlis anlama ben sana soylerim aksam msj cekerim acinca benim dukkandan fazlaizin"

too long, but pls help~

9.       SuiGeneris
3922 posts
 09 Jan 2006 Mon 01:57 pm

Quoting lululy:

again... one more pls...

"sana bekli gelirim dedim ben sabahlari dukkandayim ben sadece aksamlari musait oluyorum bensani sabah kaldirmak icin dedim askim yanlis anlama ben sana soylerim aksam msj cekerim acinca benim dukkandan fazlaizin"

too long, but pls help~



"i told you i may come, i am in the store in the mornings and i am avaliable in the evenings. i told you this to wake you up in the morning dont misundertand askim. i will tell you and sms you if i take permission from store."

sth like that but again some mistypings and expressions failures are commited Turkish there..

10.       lululy
0 posts
 09 Jan 2006 Mon 01:59 pm

already so good~ thank you very much!!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented