Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Hey all!! Will someone please translate this? Thanks!!
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       jmar
11 posts
 19 Jan 2006 Thu 03:10 am

Hi everyone. I could only get parts of this; words here and words there. Will someone please help? I cant seem to unscramble it! It's all Turkish to me. lol. Thank you so much.

"aslýna bakarsan yapacak bir durum yok.sonuçta senin elindende birþey gelmiyor. keþke insanlar bir þeylerin deðerini kaybetmeden anlasa ve benim en korktuðum durum ise bir gün senin o samimi, sýcak sevgini arkadaþlýðýný kaybetmek. þöyle bir etrafýma bakýyorumda insanlarýn riyakarlýklarý gözlerinden okunuyor. umarým dostum sýrdaþým küçük kutucuðum . kutuçuðum diyorum çünkü insanlar anlatamadýklarýný kapalý bir kutu gibi içine gömer ve ben sana anlatýyorum. deðerleri kaybetmeden önce anlamak ümidiyle insanlýk nerde olursa olsun biz de orda olalým. SANIRIM ; bana yapacaðýn en büyük yardým yanýmda olduðunu hissettirmek olacaktýr."

2.       SuiGeneris
3922 posts
 19 Jan 2006 Thu 03:25 am

Quoting jmar:

Hi everyone. I could only get parts of this; words here and words there. Will someone please help? I cant seem to unscramble it! It's all Turkish to me. lol. Thank you so much.

"aslýna bakarsan yapacak bir durum yok.sonuçta senin elindende birþey gelmiyor. keþke insanlar bir þeylerin deðerini kaybetmeden anlasa ve benim en korktuðum durum ise bir gün senin o samimi, sýcak sevgini arkadaþlýðýný kaybetmek. þöyle bir etrafýma bakýyorumda insanlarýn riyakarlýklarý gözlerinden okunuyor. umarým dostum sýrdaþým küçük kutucuðum . kutuçuðum diyorum çünkü insanlar anlatamadýklarýný kapalý bir kutu gibi içine gömer ve ben sana anlatýyorum. deðerleri kaybetmeden önce anlamak ümidiyle insanlýk nerde olursa olsun biz de orda olalým. SANIRIM ; bana yapacaðýn en büyük yardým yanýmda olduðunu hissettirmek olacaktýr."



Actually, there is nothing to do. As a result you cant do anything. i wish ppl understand the values before they lose it and the thing i scare most is to lose your sincere and warm love and friendship one day. I am staring some to around and their two-faces are recognizable in their eyes. I hope my friend, confidant, my little box. I call you my little box becoz ppl keeps the things that they cant explain in themselves as a closed box. Wishing to understand the values before losing them and lets be there where humanity is. I SUPPOSE; the biggest help you will do for me is to make me feel you are near me.

3.       jmar
11 posts
 19 Jan 2006 Thu 03:41 am

SuiGeneris, thank you!!! That was fast!
I have some more. Will you translate this for me, too? Thank you.

because.. bundan yýllar önce hep kendimce kurduðum bir dünyada yaþamak istedim.bu düþünce tam 10 yýl önceydi.
bir yuva kurmak 1 yada 2 çoçuk babasý olmak. eþini(wife) çok seven onun ile hayatý bir ömür paylaþacak kadar uzun ve çok tatlý bir dünya.
o zamanlar 20 yaþlarýndayýz.
sanki bir hikaye yazýyorum. heheheheh
o zaman ben kuþadasý nda çalýþýyorum bir otelde .
hem okuyor hemde çalýþýyorum
garip bir dünya o zamanlar çok güzel günler yaþadým
arkadalarým ve sevdiðim danimarkalý bir kýz arkadaþým vardý.
onu çok sevmiþtim.hattta babasý ile tanýþýp onu babasýndan istemiþtim
ama yýllar bizim birlikte olmamýzý engelledi
ve sen jessica bunca yýl geçtikten sonra sevdiðim yabancý insan olarak bir tek kadýn sensin.
sende evli çýktýn .
ne yapalým

4.       jmar
11 posts
 19 Jan 2006 Thu 03:45 am

Also, um, Sui, do you know what he might mean here? Is this referring to two-facedness, like hypocrisy? I don't get it what this means. Thanks!

"I am staring some to around and their two-faces are recognizable in their eyes."

5.       SuiGeneris
3922 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:05 am

Quoting jmar:

Also, um, Sui, do you know what he might mean here? Is this referring to two-facedness, like hypocrisy? I don't get it what this means. Thanks!

"I am staring some to around and their two-faces are recognizable in their eyes."



yes yes... its some late you know

6.       jmar
11 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:10 am

lol, yes, I know. hehehehe, sorry.

Will you do this one for me, Sui?

bundan yýllar önce hep kendimce kurduðum bir dünyada yaþamak istedim.bu düþünce tam 10 yýl önceydi.
bir yuva kurmak 1 yada 2 çoçuk babasý olmak. eþini(wife) çok seven onun ile hayatý bir ömür paylaþacak kadar uzun ve çok tatlý bir dünya.
o zamanlar 20 yaþlarýndayýz.
sanki bir hikaye yazýyorum. heheheheh
o zaman ben kuþadasý nda çalýþýyorum bir otelde .
hem okuyor hemde çalýþýyorum
garip bir dünya o zamanlar çok güzel günler yaþadým
arkadalarým ve sevdiðim danimarkalý bir kýz arkadaþým vardý.
onu çok sevmiþtim.hattta babasý ile tanýþýp onu babasýndan istemiþtim
ama yýllar bizim birlikte olmamýzý engelledi
ve sen jessica bunca yýl geçtikten sonra sevdiðim yabancý insan olarak bir tek kadýn sensin.
sende evli çýktýn .
ne yapalým

7.       SuiGeneris
3922 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:11 am

Quoting jmar:

because.. bundan yýllar önce hep kendimce kurduðum bir dünyada yaþamak istedim.bu düþünce tam 10 yýl önceydi.
bir yuva kurmak 1 yada 2 çoçuk babasý olmak. eþini(wife) çok seven onun ile hayatý bir ömür paylaþacak kadar uzun ve çok tatlý bir dünya.
o zamanlar 20 yaþlarýndayýz.
sanki bir hikaye yazýyorum. heheheheh
o zaman ben kuþadasý nda çalýþýyorum bir otelde .
hem okuyor hemde çalýþýyorum
garip bir dünya o zamanlar çok güzel günler yaþadým
arkadalarým ve sevdiðim danimarkalý bir kýz arkadaþým vardý.
onu çok sevmiþtim.hattta babasý ile tanýþýp onu babasýndan istemiþtim
ama yýllar bizim birlikte olmamýzý engelledi
ve sen jessica bunca yýl geçtikten sonra sevdiðim yabancý insan olarak bir tek kadýn sensin.
sende evli çýktýn .
ne yapalým




in this part shortly... he says about his dreams that once upon he had when he is around 20 and tells that he wanted to have 1-2 children and being with his wife life time
and he worked in kusadası in a hotel he worked and studied together and tells about his danish gf who he met with her father and told him that he wanted to marry but years blocked them... then after those years he met you Jessica and you are the one he loves only as a foreigner (womans are two species foreigner and citizen )
and you appeared as married and he says his sadness about this.. actually he says that he loves you...

8.       jmar
11 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:12 am

oh! You did it! Thank you!!! Have a good night, Sui.

9.       jmar
11 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:16 am

then after those years he met you Jessica and you are the one he loves only as a foreigner (womans are two species foreigner and citizen )

lolOlol, Sui!!!!!!! That's funny. Yes, indeed. hehe

I wonder, what kind of love is it that one has for a foreigner? Hmmmmmm. Is it different from "normal" love?

Edited to add: or maybe he means that I am the only foreigner he loves.

Ok. Thank you.

10.       SuiGeneris
3922 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:24 am

why dont you ask the one that loves you as a foreingner lol.. maybe he didnt wanted to mean this he may have problems to mention things with the write words... who knows

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented