Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish translation please..
1.       jok
34 posts
 21 Jan 2006 Sat 11:22 pm

My handsome, the very nice peopole from the turkish language class website translated your letter for me just now. Before they translated, I had a feeling it was going to be a bad or sad letter. You can't imagine how I am feeling inside right now. I am so broken hearted. Honey I feel like a knife just cut my heart into a million of pieces. You don't understand how much I adore and need you. I don't want anybody else in my life. I know we both have debt but if you really love me, you wouldn't let this come between our love. I am crying now. There are streams of water dripping from my eyes now. If you can only see or hear me now, maybe you not want to say goodbye. I don't want nobody else honey. I want you. You are the only person that truly makes me happy. I called you 24 times and your phone was closed. Baby please don't do this to me. Saying goodbye through a letter is so sad. I would never do that to you..I will call you tomorrow. Please answer the phone. I need to talk. I am sooooo sad. I love you and you are my only..I gave you my heart. How can you just turn away now? sincerely, Jok

2.       patience
0 posts
 21 Jan 2006 Sat 11:40 pm

yakisiklim, language class web sitesinden nazik insanlar mektubunu simdi benim icin turkceye cevirdiler. daha onlar cevirmeden once icimde bunun kotu haberler veren, uzucu bir mektup olacagini hissetmistim. su an icimde hissettiklerimi tahmin bile edemezsin. kalbim cok kirildi. tatlim, su an sanki bir bicakla kalbimi milyonlarca parcaya ayirmislar gibi hissediyorum. sana ne kadar hayran oldugumu ve ihtiyacim oldugunu anlayamazsin. hayatimda baskasini istemiyorum. ikimizin de borclari oldugunu biliyorum ama eger beni seviyorsan bunun askimizin arasina girmesine izin vermezsin. simdi agliyorum. gozlerimden yas pinarlari akiyor. eger su an beni gorebilsen yada duyabilsen, belki de bana veda etmezdin. ben baska birini istemiyorum canim. seni istiyorum. seni 24 kez aradim ve telefonun kapaliydi. bebegim lutfen bunu bana yapma. bir mektupla veda etmek cok uzucu.ben bunu sana asla yapmazdim. yarin seni arayacagim. lutfen telefonuma cevap ver. seninle konusmaliyim. coook uzgunum.seni seviyorum ve sen benim icin teksin. sana kalbimi verdim ben. simdi nasil cekip gidersin?
sevgiler,
Jok

Quoting jok:

My handsome, the very nice peopole from the turkish language class website translated your letter for me just now. Before they translated, I had a feeling it was going to be a bad or sad letter. You can't imagine how I am feeling inside right now. I am so broken hearted. Honey I feel like a knife just cut my heart into a million of pieces. You don't understand how much I adore and need you. I don't want anybody else in my life. I know we both have debt but if you really love me, you wouldn't let this come between our love. I am crying now. There are streams of water dripping from my eyes now. If you can only see or hear me now, maybe you not want to say goodbye. I don't want nobody else honey. I want you. You are the only person that truly makes me happy. I called you 24 times and your phone was closed. Baby please don't do this to me. Saying goodbye through a letter is so sad. I would never do that to you..I will call you tomorrow. Please answer the phone. I need to talk. I am sooooo sad. I love you and you are my only..I gave you my heart. How can you just turn away now? sincerely, Jok

3.       jok
34 posts
 22 Jan 2006 Sun 01:48 am

Patience thank you so much for the translation. I feel better now that I sent the letter and me and my boyfriend will talk again soon tonight. Thanks so much...JOk

4.       yabanci09
56 posts
 22 Jan 2006 Sun 04:01 pm

Let me guess, hes in debt and his phones going to be cut off, and so he has the end the relationship?

5.       jok
34 posts
 22 Jan 2006 Sun 04:22 pm

No, he doesn't want to end the relationship. He just felt he needed tell me about his situation, that way I know now and not later on go feel like he wasn't being completely honest with me. His mobile phone will always be on and he will either take money from his friends/family or borrow money from the bank to continue to recieve interent service for me...If he broken up with me because of mobile, that would not be good and I would be so sad...............Jok

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented