Bördübet beach Corum – Osmancik
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
can someone check this?
1.       oceanmavi
1010 posts
 23 Nov 2007 Fri 11:09 am

Ali Londra'ya gidiyor. Kız arkadaşınla gidiyor. Londra'da müzeleri ziyaret edecekler çünkü Ali müzeleri çok seviyor. Ali'nin kız arkadaşı müzelere gitmek istemiyor, alışveriş etmek istiyor ama müzelere gidecek çünkü Ali'yi seviyor. Aslında yakında evlenecekler.

Can someone please check this is correct for me? Also, is 'aslinda' suitable for 'in fact'?
thanks

2.       MrX67
2484 posts
 23 Nov 2007 Fri 11:14 am

bravoooo to Ali2s girlfriend,she must be a real hero for she gives up from shooping for her loveby the way thats very succesfuly study,congrats oceanif a woman or girk gives up from shooping just for make pleased her partner,i bet shes really in love

3.       oceanmavi
1010 posts
 23 Nov 2007 Fri 11:17 am

haha shes only fictionary were there any mistakes? I'm trying to get it perfect hehe

4.       nehir
103 posts
 23 Nov 2007 Fri 11:52 am

Quoting oceanmavi:

Ali Londra'ya gidiyor. Kız arkadaşınla gidiyor. Londra'da müzeleri ziyaret edecekler çünkü Ali müzeleri çok seviyor. Ali'nin kız arkadaşı müzelere gitmek istemiyor, alışveriş etmek istiyor ama müzelere gidecek çünkü Ali'yi seviyor. Aslında yakında evlenecekler.

Can someone please check this is correct for me? Also, is 'aslinda' suitable for 'in fact'?
thanks


Yes yes true!!! but there is a point;You should say*Ali Londraya kız arkadaşı ile birlikte gidiyor.
and MAY BE You can say *alışverişe çıkmak not alışveriş etmek...Yes,I know both are true but just I thought that It seems to be more current according to me.

*Ali Londra'ya kış arkadaşı ile birlikte gidiyor.Londra'da müzeleri ziyaret edecekler çünkü Ali müzeleri çok seviyor fakat Ali'nin kız arkadaşı müzelere gitmek istemiyor, çünkü alışverişe çıkmak istiyor ama müzelere gidecek çünkü Ali'yi seviyor.Aslında,Onlar yakında evlenecekler.*

5.       oceanmavi
1010 posts
 23 Nov 2007 Fri 11:56 am

thank you!

6.       Ayla
1 posts
 23 Nov 2007 Fri 11:56 am

Kız arkadaşınla gidiyor-
Kız arkadaşına gidiyor- if you meant "going to his gf"
or:
Kız arkadaşıyla gidiyor- if you meant "going with his gf"

7.       oceanmavi
1010 posts
 23 Nov 2007 Fri 12:00 pm

thanks for both your corrections!

Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 14
(3 logged in)
kantar, texasizzet, turkoid, more...
New in Forums
Translation please english to turki...
Noela: I am sending a package out to my inlaws while my husband is away. Woul...
Travelling to Turkey - personal exp...
turkoid: I went to Turkey in October. As a big fan of historical ... I reveled ...
HAPPY NEW YEAR 2009
lesluv: WOOHOO I´m having a James Bond Themed NYE party sneak previe...
The Translation Lounge
geniuda: Quoting thehandsom Well Geniuda, you are completely a FAIL...
turk - eng please really important
red1: tamam tatl ım o zaman biz sevgii değiliz arkada...
Burnaby article
DaveT: Marion wrote a good review of ... classic book "On Horseback Though As...
e-t pretty quick. PLEASE!!!
Queent: sana baskı yapmak istemem
E - T Please
luna_chick_212: What makes you so ... makes you stand out as one out of a ... is it yo...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.