Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
To Speak Turkish
1.       LauzBrownEyedBe
280 posts
 02 Feb 2006 Thu 06:57 pm

do you have to have the ability to 'purr' your tongue, like roll the letter r. do you understand what I am saying lol?

2.       Boop
785 posts
 02 Feb 2006 Thu 07:29 pm

Yes I understand what you mean - you mean roll you 'r's (!!) lol

I think this is how you should pronounce any 'r' in Turkish words Lauz.

3.       deli
5904 posts
 02 Feb 2006 Thu 08:25 pm

yes i cant roll my r`s therefore im up the creak without a paddle ama kim dikkat eder this wont stop me trying to speak the language, but when i talk to my turkish friends in exeter this is where they have trouble understanding me ,when the words contain R which is possibly half of the turkish language

4.       Deli_kizin
6376 posts
 02 Feb 2006 Thu 08:36 pm

I'm lucky, in dutch we use about 3 different kinds of the R, depends on your region. So we also have the Rolling R

5.       Daydreamer
3743 posts
 02 Feb 2006 Thu 09:47 pm

My problem is of a totally opposite nature - we Polish use a very hard /r/ so trying to soften it the Turkish way is killing me and, at the same time, providing lots of fun for my Turkish friends who have the doubtful pleasure of listening to my clumsy attempts

6.       Elisa
0 posts
 02 Feb 2006 Thu 11:29 pm

We have 2 r's, the rolling one and the French one. I speak with the French one, but I think it sounds completely wrong when practising Turkish.
Fortunately, I learnt using the rolling R when I was studying Spanish. Spanish with a French R sounds a bit weird too, so back then I practised a lot when there was nobody around. I must have looked and sounded completely ridiculous but practice makes perfect, değil mi?

Mind you, there is a difference between the Turkish and Spanish rolling R, the latter is much harder. So I can imagine there are a lot of variations (the Polish rolling R for example ), and it takes practice to get it right.

7.       LauzBrownEyedBe
280 posts
 02 Feb 2006 Thu 11:50 pm

atleast you lot can do some kind of rolling 'r' lol. I cant even roll my tongue yet.. I keep trying though hehe

8.       Deli_kizin
6376 posts
 03 Feb 2006 Fri 12:17 am

Well,. we have a rolling r, a throat r and an english-like r.. it depends on which kinda dutch you speak.. I speak the 'dictionary dutch' (the common accepted perfect dutch), but my region is a bit 'poshy' so i used lots of english-r.

For example my name.. Esther.. in english this is pronounced much like.. Este/Esta but the way i say it has an R like 'reading'!! Kadir says it with the turkish R, which i really do like.

I think us dutch are lucky, we can twist our tongues usually in many ways to sound quite fine. it's just a pity not many dutch found out that they actually can

9.       pa_ladyfyre
8 posts
 03 Feb 2006 Fri 04:19 am

To let you all know... if you are having problems with rolling your r's, then it may be "genetically" difficult for you to do so. Some people cannot roll their tongues at all. Believe it or not, it is a genetic trait from your parents for you to roll your tongue. It is possible that some difficulties may be caused by this. But with a lot of practice, you may be able to overcome the problem of the rolling r's. As it is, I am having problems getting past the French r's to get the Turkish r's, so I am in the same boat as others So I know how you feel. I just thought this little bit of trivia may be interesting for the rolling "r" difficulties.
iyi günler
L.F.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented