Istanbul Hillside by St Peters
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Nilüfer
1.       behzadi_elham
52 posts
 03 Mar 2008 Mon 09:47 am

Gözünaydın
Congratulations

Kimine hayatı dar getirir
It brings a hard time to some people's life

Kimine adâleti var
For some people it has justice

Bu okulu herkes zor bitirir
Everyone finishes this school with difficulty

Aşkın asâleti var
(Your) love has nobleness

Kimine hayatı zindan eder
For some people, life becomes like a prison

Kimine adâleti var
For some people it has justice

Bu okulu herkes zor bitirir
Everyone finishes this school with difficulty

Aşkın asâleti var
(Your) love has nobleness

Senden bak neler istiyorum
Look, what I want from you

Hem canım ol hem hayat ışığım
Be my life and my life light

Söylüyorum bak utanmıyorum
I'm saying it, look, I'm not ashamed of it

Aşığım sana
I'm in love with you

Beni kalbimden vurdun gözünaydın
You beat me on heart (you stole my heart), congratulations

Bu büyük şansı kaçırmazdım ben olsaydım
I wouldn't miss this big chance, if I were you

Translated by : Elham BEHZADI

Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 27
(5 logged in)
Kehribar, vojislav2, samiraa, ainat, camille, more...
New in Forums
"to say"
caliptrix: * ben geliyorum ** Does Turkish have? I ... think so. I think...
this should be easy ....can anyone ...
ZulfuLivaneli: You ... mind me trying anyhow? The ... phases are as follows: - t...
Turkish Marriage
yilgun-7: Marriage is marriage ... - ... ... marriage-, ... etc depend on tu...
Turkish to English Translation
Henry: Hi James, It helps ... when you write what you want to say in both En...
Eng to Turk please
Suzie: Quote: Thank you to all xxx
Discover the Music of Turkey - BBC ...
Waseem_UK: Apologies ... checked this now. Did you go? Anybody go? It was...
turk to english
ZulfuLivaneli: bir tane neyine yetmiyor i assume (o, context is greatly missed .....
check luften , :)
ahalliwell: so it would be this then - Sen benim ... . if its right ?


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.