Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
MARE NOSTRUM -CAN YÜCEL
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       thehandsom
7403 posts
 03 Mar 2008 Mon 06:37 pm

MARE NOSTRUM -CAN YÃœCEL


En uzun kosuysa elbet Türkiyede de Devrim,
O, onun en güzel yüz metresini kostu
En sekmez lüverin namlusundan firlayarak...
En hizlisiydi hepimizin,
En önce gögüsledi ipi...
Aciyorsam sana anam avradim olsun,
Ama ask olsun sana çocuk, ask olsun!
=============================

MARE NOSTRUM
(written for deniz gezmis)

If the revolution in Turkey is the longest run too,
He, run the most beautiful 100 meters of it
By shooting up from the barrel of a never failing gun.
He was the fastest of us all
He finished this race ahead of us all.
I swear to God, I never feel sorry for you.
But boy, I love you, I love you

Edip akbayram with the poem
http://uk.youtube.com/watch?v=7YbzV8chI00

2.       Roswitha
4132 posts
 03 Mar 2008 Mon 07:10 pm

Certainly quite a charismatic singer:
Edip Akbayram

3.       thehandsom
7403 posts
 03 Mar 2008 Mon 08:08 pm

Quoting Roswitha:

Certainly quite a charismatic singer:
Edip Akbayram


Actually, Deniz Gezmis, who is the poem itself written too, is more charismatic..
He is Che Guevara of Turkey..

4.       Roswitha
4132 posts
 03 Mar 2008 Mon 08:17 pm

All a matter of taste, I still prefer Edip

5.       adonis
0 posts
 03 Mar 2008 Mon 08:22 pm

Deniz Gezmiş bu memleketin bağımsızlığı uğruna kendi canını feda etti. bu memleketteki en delikanlı adamlardan biridir. dava arkadaşları olan Yusuf Arslan ve Hüseyin İnan ile beraber 6 Mayıs 1972 tarihinde Amerikancı faşist generaller tarafından idam edildi.

He was a self-sacrificing lad for his country. We'll never forget him...

6.       Roswitha
4132 posts
 03 Mar 2008 Mon 08:24 pm

Please explain, Adonis. I am listening.....and don't leave us in darkness, without English translation

http://www.turkishclass.com/forumTitle_23_28284

7.       catwoman
8933 posts
 03 Mar 2008 Mon 08:28 pm

Quoting adonis:

Deniz Gezmiş bu memleketin bağımsızlığı uğruna kendi canını feda etti. bu memleketteki en delikanlı adamlardan biridir. dava arkadaşları olan Yusuf Arslan ve Hüseyin İnan ile beraber 6 Mayıs 1972 tarihinde Amerikancı faşist generaller tarafından idam edildi.

He was a self-sacrificing lad for his country. We'll never forget him...


it's a rule to write here in english ado.

8.       adonis
0 posts
 03 Mar 2008 Mon 08:33 pm

Deniz Gezmiş

9.       thehandsom
7403 posts
 03 Mar 2008 Mon 08:38 pm

I think it is time to put up some images



and some more from google
http://images.google.co.uk/images?q=Deniz+Gezmi%C5%9F&ie=UTF-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&um=1&sa=N&tab=wi

10.       geniuda
1070 posts
 03 Mar 2008 Mon 08:41 pm

By any chance..are you one of those behind this man? lol lol

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E to T: Please delete this post asap
denizli: This should at least be close: ... en kısa ... bu postayı ... &...
E to T: He´s in perpetual competitio...
Leo S: He´s someone who is perpetual ... with me; as if he has somethin...
E to T: What I liked about your former res...
Leo S: What I liked about your former residence is that it was a ... like som...
My grammar book has just been published.
qdemir: Thank you, Polyglot.
Female Turkish Teacher in İstanbul
southpark85: şu duyuruyu silin ... 100 kere yazdım neden kimse silmiyor
E to T my attempt!
denizli: Why do you have mı? That is for a question. I ... know if this is...
E to T my attempt!
Polyglot: Hi all, This a joke by the way! I asked my Turkish friend to conve...
E to T: Try to develop yourself, think of ...
Leo S: Improve your knowledge of English grammar, consider attending communit...
E to T: need to know basis
Leo S: It will be on a ... basis. The less you know the better. Şimdiden...
E to T: You are comparing my body to yours
Leo S: You are comparing my body (muscles) to yours, I think? Şimdiden ...
Sadece / Ancak / Yalnız / Yalnızca
scalpel - -: ...
Maharet güzel olmak değil, güzel görme...
Faruk: Hello aruwin! Sure, I can tell you. The ability is not...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
 Iznik Tile Iznik Tile

Picture by ceydan
Simple Present Tense I - REVISED AND EDITED

Turkish lesson by turkishcobra
Level: intermediate