Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Good morning
1.       bod
5999 posts
 18 Feb 2006 Sat 11:07 am

In another thread, Erdinç wrote:
"The other way, when translated from Turkish to English it is alright. I mean "hayırlı sabahlar" can be translated as "good morning" and it would be fine but "good morning" should be translated as "günaydın"."

How is günaydın composed???

gün-a-y-dın = noun (day) + dative suffix + fusion consonant + second person past "to be" ???

But that doesn't seem to make sense!!!

Why is "good morning" not iyi sabahla???

2.       erdinc
2151 posts
 21 Feb 2006 Tue 03:23 am

It is one single word and it will be better understood this way. Of course it is derived from two words but these kind cleverness doesnt make much sense when you try to give a definition. Günaydın is simply good morning and good morning is günaydın.

I understand that there are some people who have nothing better to talk about and who like very much to show off themselves with word tricks and I guess they find themselves funny by doing so. They will tell you that gün means day and aydın means bright and therefore günaydın means to wish a bright day.
In English there are countless smillar examples like key+board, wel+come, chair+man, etc.

3.       hanan
197 posts
 21 Feb 2006 Tue 11:03 am

Quoting erdinc:

It is one single word and it will be better understood this way. Of course it is derived from two words but these kind cleverness doesnt make much sense when you try to give a definition. Günaydın is simply good morning and good morning is günaydın.

erdinc it is just a good and simple way to explain

4.       mella
202 posts
 21 Feb 2006 Tue 11:17 am

Quoting erdinc:

Günaydın is simply good morning and good morning is günaydın.


Thank You, Erdinc!
It is really very helpful. I think that sometimes we do not have to think where this word derived from, but just take it as it is. And learn it.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked