Practice Turkish |
|
|
|
Yaramaz havlayan köpeğim
|
1. |
18 Feb 2006 Sat 11:51 am |
Floss havlıyordu!
Beni oyandırdı
"o niçin havlıyordu?" onu sordum.
Floss söyledim:
"Bu sabah birisi evime gazeteyi dağıtdı.
Onlara havlamalıdım."
Does that make sense???
|
|
2. |
21 Feb 2006 Tue 05:11 pm |
Quoting bod: Floss havlıyordu!
Beni oyandırdı
"o niçin havlıyordu?" onu sordum.
Floss söyledim:
"Bu sabah birisi evime gazeteyi dağıtdı.
Onlara havlamalıdım."
Does that make sense???
|
Floss havlıyordu!
Beni uyandırdı
"o niçin havlıyordu?" bunu sordum.
Floss'a söyledim (ki):
"Bu sabah birisi evime gazeteyi dağıttı.
Onlara havlamalıydım."
im not really following you train of thought here bod, so im not exactly sure what you wanted to say. i do however, think that my version is correct... i hope!!
|
|
3. |
21 Feb 2006 Tue 07:33 pm |
Quoting miss_ceyda: im not really following you train of thought here bod, so im not exactly sure what you wanted to say. i do however, think that my version is correct... i hope!! |
Floss was barking!
She woke me up
"Why were you barking?" I asked her.
Floss said:
"This morning someone delivered a newspaper to my house.
I had to bark at them."
|
|
4. |
21 Feb 2006 Tue 07:43 pm |
Quoting bod: Quoting miss_ceyda: im not really following you train of thought here bod, so im not exactly sure what you wanted to say. i do however, think that my version is correct... i hope!! |
Floss was barking!
She woke me up
"Why were you barking?" I asked her.
Floss said:
"This morning someone delivered a newspaper to my house.
I had to bark at them."
|
ehehe it has been a long time since we didnt hear about Floss. I was wondering.
Floss havlıyordu!
Beni uyandırdı
"Neden havlıyorsun?" diye ona sordum.
Floss dedi ki: ("ki" is like "that" here, he said that)
"Bu sabah birisi evime gazete getirdi/dağıttı. (getirmek is to bring, I think it sounds better) Onlara havlamam gerekiyordu. (or onlara havlamalıydım)"
|
|
5. |
21 Feb 2006 Tue 07:58 pm |
I used to mix up neden and niçin, I don't know if you have the same problem, but I'll explain it anyway.
You use neden when you ask for the cause of something. In this case, someone coming to the house caused Floss to bark.
You use niçin when you ask for the purpose of something. Floss could be barking because she knows she will get food when she barks.
|
|
6. |
21 Feb 2006 Tue 10:36 pm |
Quoting Elisa: I used to mix up neden and niçin, I don't know if you have the same problem, but I'll explain it anyway.
You use neden when you ask for the cause of something. In this case, someone coming to the house caused Floss to bark.
You use niçin when you ask for the purpose of something. Floss could be barking because she knows she will get food when she barks.
|
I do not understand how you might know which one to use until you know the answer to the question you are asking!!!
"Why did you bark?"
because a person came to the door
(therefore neden)
"Why did you bark?"
because I wanted to frighten the person at the door
(therefore niçin)
|
|
7. |
21 Feb 2006 Tue 10:39 pm |
In fact, there may be a very slight difference of nuance, but you can usually use them interchangeably
You could also say: "Niçin havlıyorsun?" here.
I said "neden havlıyorsun" because it just came out of my mouth this way.
|
|
8. |
21 Feb 2006 Tue 10:47 pm |
Quoting Elisa: I used to mix up neden and niçin, I don't know if you have the same problem, but I'll explain it anyway.
You use neden when you ask for the cause of something. In this case, someone coming to the house caused Floss to bark.
You use niçin when you ask for the purpose of something. Floss could be barking because she knows she will get food when she barks.
|
yeah bod..
niçin actually comes from ne için
im also guessing that neden comes from the suffix -den
|
|
9. |
21 Feb 2006 Tue 11:07 pm |
Quoting bod: Quoting Elisa: I used to mix up neden and niçin, I don't know if you have the same problem, but I'll explain it anyway.
You use neden when you ask for the cause of something. In this case, someone coming to the house caused Floss to bark.
You use niçin when you ask for the purpose of something. Floss could be barking because she knows she will get food when she barks.
|
I do not understand how you might know which one to use until you know the answer to the question you are asking!!!
"Why did you bark?"
because a person came to the door
(therefore neden)
"Why did you bark?"
because I wanted to frighten the person at the door
(therefore niçin)
|
Well, you don't only use those words when talking to a dog, you know
When you see a person crying, I guess you would ask Neden ağlıyorsun? And let's make clear that we are talking about a sane, adult person here, not a baby or a person crying in order to get something
You just want to know the reason why that person is sad.
Suppose your mum wants to make a stew and she buys meat. You ask her Niçin eti alıyorsun? She is mainly buying the meat for a certain purpose: preparing the stew.
|
|
10. |
21 Feb 2006 Tue 11:09 pm |
Quoting mltm: In fact, there may be a very slight difference of nuance, but you can usually use them interchangeably
You could also say: "Niçin havlıyorsun?" here.
I said "neden havlıyorsun" because it just came out of my mouth this way. |
Ah!!!
Thanks
So when I wrote "o niçin havlıyordu?" I was actually asking "why was there barking?"
|
|
|