fishing boats blue mosque--once more
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
practice text
1.       oceanmavi
1010 posts
 26 Apr 2008 Sat 06:13 am

Can someone check this paragraph for me and point out my mistakes please?

Hergün okula giderim. Okula yürümem lazım çünkü arabamız yok. Yavaş yürümemeliyim çünkü geç olacağım. Bazen koşmam lazım. Okulda arkadaşlarımla konuşarım. Sınıfta konuşmamalıyız. Konuşsak, öğretmen kızgın olur. İyi olmalıyız. Çok çalışmalıyız ve kitaplarızı okumalıyız. O zaman ögretmeniz mutlu olacak.

Thanks!

2.       incişka
747 posts
 26 Apr 2008 Sat 06:21 am

Quoting oceanmavi:

Can someone check this paragraph for me and point out my mistakes please?

Hergün okula giderim. Okula yürümem lazım çünkü arabamız yok. Yavaş yürümemeliyim çünkü geç kalırım. Bazen koşmam lazım. Okulda arkadaşlarımla konuşurum. Sınıfta konuşmamalıyız. Konuşsak, öğretmen kızar. İyi olmalıyız. Çok çalışmalıyız ve kitaplarımızı okumalıyız. O zaman ögretmeniz mutlu olur.

Thanks!



A nice one U are successful I just made some small corrections. Mostly about the tenses. Using present simple tense (geniş zaman) sounds better Turkish in this context.
And dont forget to add "ım" to Kitaplarımız to make it "our books" I feel so happy when a foreigner is so successful in Turkish

3.       oceanmavi
1010 posts
 26 Apr 2008 Sat 06:27 am

Thanks so much incişka, you're a star

4.       incişka
747 posts
 26 Apr 2008 Sat 06:29 am

Quoting oceanmavi:

Thanks so much incişka, you're a star


so are you you are welcome

5.       uzeyir
246 posts
 26 Apr 2008 Sat 06:51 am

Quoting oceanmavi:

Can someone check this paragraph for me and point out my mistakes please?

Hergün okula giderim. Okula yürümem lazım çünkü arabamız yok. Yavaş yürümemeliyim çünkü geç olacağım. Bazen koşmam lazım. Okulda arkadaşlarımla konuşarım. Sınıfta konuşmamalıyız. Konuşsak, öğretmen kızgın olur. İyi olmalıyız. Çok çalışmalıyız ve kitaplarızı okumalıyız. O zaman ögretmeniz mutlu olacak.

Thanks!



Wow!It's quite nice.How long have you been learning Turkish?

6.       Tazx1
154 posts
 26 Apr 2008 Sat 09:51 am

Hi inciska

I am also a Turkish learner and I learn from observing from others on this site. It is a valuable resource. You corrected OCEANMAVI's Turkish and I too would have made similar errors. There is just one question. Oceanmavi writes:

"O zaman ögretmeniz mutlu olur"!!

Should it not be >> ögretmenimiz ??

I too forget using the 'Aorist' like >> 'kalirim'; 'konusurum';'kizar'; and 'olur' ... and instead use either 'Present Continuous' or 'Future' tense. Beginners often find the use of Aorist very elusive.

Tazx1

7.       sonunda
2454 posts
 26 Apr 2008 Sat 10:21 am

Actually oceanmavi did use the correct tense-just forgot the vowel harmony. konusarim=konusurum

8.       oceanmavi
1010 posts
 26 Apr 2008 Sat 10:50 am

Quoting uzeyir:



Wow!It's quite nice.How long have you been learning Turkish?



About 2 years, going to Turkey soon so i'm revising everything at the moment!

9.       incişka
747 posts
 26 Apr 2008 Sat 12:25 pm

Quoting Tazx1:

Hi inciska

Oceanmavi writes:

"O zaman ögretmeniz mutlu olur"!!

Should it not be >> ögretmenimiz ??

Tazx1



Hi Tazx1! Yes you are right!!! I just didnt notice it I am not a very careful reader hehe. Thanx for correcting

Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 30
(11 logged in)
Nisreen, catwoman, thehandsom, Iskenderunli, libralady, nan_1971, jenny123, vanchef, sonunda, Ivona, gokhan1, more...
New in Forums
The Translation Lounge
sonunda: Last one up turns the lights off!
turkish to english plz
ZulfuLivaneli: Guess so. He´s trying to find someone to translate it for free.....
Drugs in MILITARY!!!!?
etimologist: Absolutely Yes When your drugs is written by a doctor you can use you...
Türkçe > İngilizce lütfen
paulah: Thank you
Travelling to Turkey - personal exp...
thehandsom: What a beautiful post about Istanbul And regarding ... being ...
Tur to Eng Please :)
TheresaJana: ohh yeah! thank you both.
Türkçe > İngilizce lütfen
paulah: Many Thanks
Ertugrul Ozkok: Would a Turk elect ...
Trudy: Do you need some attention, dear?


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.