Turkish Translation |
|
|
|
Translastion please
|
1. |
01 Mar 2006 Wed 06:41 pm |
I feel like I will never get to see you again, now that you have told me that you will be working in Kussadasi this summer. It is not going to be like before. It will be strange without you there.
Would someone please translate to Turkish for me. Thank you very much xxx
|
|
2. |
01 Mar 2006 Wed 06:46 pm |
Quoting Sevgilim: I feel like I will never get to see you again, now that you have told me that you will be working in Kussadasi this summer. It is not going to be like before. It will be strange without you there.
Would someone please translate to Turkish for me. Thank you very much xxx |
Seni asla tekrar göremeyeceğimi hissediyorum..Sen bana bu yaz Kuşadası'nda çalışıyor olabileceğini söylemiştin..Daha önceki gibi olmayacak..Orada sensiz olmak değişik olacak...
|
|
3. |
01 Mar 2006 Wed 06:48 pm |
Cheers honey
|
|
4. |
01 Mar 2006 Wed 08:12 pm |
sevgilim ben seni herzaman yanýmda hisediyorum seni hiç bir zaman unutmam her zaman aklýmdasýn altýnkuma geldiðinde yanýnda olurum sevgilim yine seninle kumsala gideriz ve barlara gideriz sevgilim seni çok seviyorum sevgilim xxxxxxx
Would some kind person please translate xxx
|
|
5. |
01 Mar 2006 Wed 08:36 pm |
Quoting Sevgilim: sevgilim ben seni herzaman yanýmda hisediyorum seni hiç bir zaman unutmam her zaman aklýmdasýn altýnkuma geldiðinde yanýnda olurum sevgilim yine seninle kumsala gideriz ve barlara gideriz sevgilim seni çok seviyorum sevgilim xxxxxxx
Would some kind person please translate xxx |
my darling i feel you at my side all the time, i never forget you, you are always in my mind, i am at your side when you come altinkuma(?) my darling.
we go to the beach with you again and we go to bars my darling i love you very much my darling xxxxxxx
|
|
|