Waterfall topkapi gate
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Theards with very long words in the titles will be deleted
(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       catwoman
6279 posts
 22 Jun 2008 Sun 04:40 pm

Please do not start threads with very long words in the titles of the threads. They don't fit in the frame of the right side column and mess up the page. We reserve the right to delete such threads without warning.

Please try to be considerate. Thank you.

2.       sonunda
1918 posts
 22 Jun 2008 Sun 05:02 pm

Are spelling mistakes allowed though?

3.       silversong
279 posts
 22 Jun 2008 Sun 05:02 pm

Quoting catwoman:

Please do not start threads with very long words in the titles of the threads. They don't fit in the frame of the right side column and mess up the page. We reserve the right to delete such threads without warning.

Please try to be considerate. Thank you.



Have you been at the wine again lol
ok we wont start long winded theards

4.       seyit
347 posts
 24 Jun 2008 Tue 01:55 am

Quoting catwoman:

Please do not start threads with very long words in the titles of the threads. They don't fit in the frame of the right side column and mess up the page. We reserve the right to delete such threads without warning.

Please try to be considerate. Thank you.



Turkish try;

Lütfen konu başlık isimlerine çok uzun kelimelerle başlamayınız. Sağdaki sütun çerçevesine uymuyor, sayfa düzenini bozuyorlar. Hiç bir uyarı yapılmaksızın bu tür başlıklar silinebilir.

Lütfen saygı göstermeye çalışalım. Teşekkür ederim.

catwoman

(translated with permission of catwoman.)

5.       lady in red
2444 posts
 24 Jun 2008 Tue 04:06 am

Quoting catwoman:

Please do not start threads with very long words in the titles of the threads. They don't fit in the frame of the right side column and mess up the page. We reserve the right to delete such threads without warning.

Please try to be considerate. Thank you.



Would lots and lots of short words be ok?

6.       seyit
347 posts
 24 Jun 2008 Tue 04:18 am

Quoting lady in red:

Quoting catwoman:

Please do not start threads with very long words in the titles of the threads. They don't fit in the frame of the right side column and mess up the page. We reserve the right to delete such threads without warning.

Please try to be considerate. Thank you.



Would lots and lots of short words be ok?



Or only "A Title" is adequate

Note I agree with catwoman.

7.       lady in red
2444 posts
 24 Jun 2008 Tue 04:22 am

Quoting seyit:

Quoting lady in red:

Quoting catwoman:

Please do not start threads with very long words in the titles of the threads. They don't fit in the frame of the right side column and mess up the page. We reserve the right to delete such threads without warning.

Please try to be considerate. Thank you.



Would lots and lots of short words be ok?



Or only "A Title" is adequate

Note I agree with catwoman.



Me too! I was only joking!

8.       Rocco Siffredi
49 posts
 24 Jun 2008 Tue 05:49 pm

agreed. opening "Theards" with long words would mess the forum.

9.       geniuda
851 posts
 24 Jun 2008 Tue 05:53 pm

Quoting catwoman:

We reserve the right to delete such threads without warning.



10.       sonunda
1918 posts
 28 Jun 2008 Sat 04:30 am

Would you please change the spelling in the heading of this THREAD fron THEARD to THREAD please!

(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 37
(9 logged in)
thuy_dung418, mltm, catwoman, kali20, ZulfuLivaneli, Buster, nonna, insallah, Queent, more...
New in Forums
şey
mltm: "şey" means "thing", but when you hear it at the start of a phrase as ...
english to turkish please
ccrook: thank you
help with turkish to english - than...
briann: Any help would be ...
Obligation
ZulfuLivaneli: Thank you, Merih and Mltm for answering my question despite the vaguen...
english to turkish please
ccrook: how do you know me.where have you seen me and how do you know my name ...
t-e
asphaltina: sorry... i wrote wrong... english to turkish ...can someone translate ...
turkish-english, please
sonunda: Well I was trying to imagine myself going to court and saying ... come...
help with translation turkish to en...
sonunda: ... ... mean ´if I ... ?


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.