Blue Mosque kapali carsi
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
YELE - ne demek?
(15 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       serhattugral
207 posts
 23 Jul 2008 Wed 08:05 am

Quote:

Quote:


Both of you are right. Please dont forget anfora, It may be useful "birgün" ok?



Yes. After the 3.rd world war.

(I dont know which weapons will be used at 3. world war. But I am sure that the 4.th one will be made by stones and wooden sticks) Who was said it I didnt remember.

11.       Tazx1
153 posts
 23 Jul 2008 Wed 12:58 pm

´... öyle ya kimini sokakta yele, kimini vapurda anafora verecek olduktan sonra, niye boş para harcıyayım?´

Thank you ladies and gentlemen for an exhaustive discussion. I am DISLEXIC and make mistakes [no matter how hard I try] in copying >> the word was ANAFORA not ´anfora´ [as one person found out].

So after all the discussion ... what is the translation?

Thanks.

I think I shall have to repost this one because people will see 9 responses and will pay no attention to it.

12.       gencturk
324 posts
 23 Jul 2008 Wed 03:50 pm

Quoting Tazx1:

´... öyle ya kimini sokakta yele, kimini vapurda anafora verecek olduktan sonra, niye boş para harcıyayım?´



"isnt it? if Some of them will be snatched by wind or will be snatched by undertow, So what´s the point of buying these (umbrellas)."


wait for better translation.

P.s. Why are you messing with these hard sentences?

13.       caliptrix
2713 posts
 23 Jul 2008 Wed 06:43 pm

Quoting gencturk:

Quoting Tazx1:

´... öyle ya kimini sokakta yele, kimini vapurda anafora verecek olduktan sonra, niye boş para harcıyayım?´



"isnt it? if Some of them will be snatched by wind or will be snatched by undertow, So what´s the point of buying these (umbrellas)."


wait for better translation.

P.s. Why are you messing with these hard sentences?



Because of the effort for reading a Turkish classical novel
I tried once for Spanish but I realized that is very difficult and not useful, so I gave it up. I prefer easier readings.

14.       Tazx1
153 posts
 24 Jul 2008 Thu 10:11 am

Caliptrix & Gencturk

Tekrar tesekkur ederim.

To quote GencTurk

´P.s. Why are you messing with these hard sentences?´

Reply

Merhaba, I am not trying to make things difficult ... this ´bit´ [extract] is from a Turkish Course Book ´Colloquial Turkish´ by Yusuf Mardin [God forbid -- No Beginner should ever buy it]. I am working through this miserable book.

Thanks for help.

Tazx1

15.       yilgun-7
1046 posts
 24 Jul 2008 Thu 02:00 pm

YEL is a name.It is "Wind" in English.
According to TDK (Turkish Language Association) dictionary:
YEL = RÜZGAR, Havanın yer değiştirmesinden oluşan esinti, Kalın barsaktan çıkan gaz, Romatizma ağrısı....
YELE VERMEK :YEL´E VERMEK = Savurmak, boşa harcamak:To waste/spend something..
Yel gibi = As wind, like wind.

Gone with the wind = Rüzgar (Yel) gibi geçti.

(15 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 22
(4 logged in)
tassia, CANLI, shizuma, Tannaz, more...
New in Forums
Turkish Marriage
yilgun-7: Marriage is marriage ... ... ... marriage-, ... etc depend on turkis...
Turkish to English Translation
Henry: Hi James, It helps ... when you write what you want to say in both En...
this should be easy ....can anyone ...
Joecamel: azina siciym senin irispi kari niye benim ...
Eng to Turk please
Suzie: Quote: Thank you to all xxx
Discover the Music of Turkey - BBC ...
Waseem_UK: Apologies ... checked this now. Did you go? Anybody go? It was...
turk to english
ZulfuLivaneli: bir tane neyine yetmiyor i assume (o, context is greatly missed .....
check luften , :)
ahalliwell: so it would be this then - Sen benim ... . if its right ?
t to e short
cab2007: Thanks Andreeva. Can someone tell me what this website is all about? I...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.