|
Turkish Translation |
|
|
|
Translate please for me
|
| 1. |
24 Jul 2008 Thu 12:44 am |
|
I like to have this in Turkish, who can help me;
I did try it, but than I can see if I did it right
If I were a red fish
and begged you to let me free
would you release me
from this narrow pool to the wide sea
If I were a blue lovebird on your shoulder
and whispered you a lovesong
would you listen to me
Thanks
|
|
| 2. |
24 Jul 2008 Thu 02:24 am |
|
Quoting Bir Melek: I like to have this in Turkish, who can help me;
I did try it, but than I can see if I did it right
If I were a red fish
and begged you to let me free
would you release me
from this narrow pool to the wide sea
If I were a blue lovebird on your shoulder
and whispered you a lovesong
would you listen to me
Thanks |
1. If I were a red fish
If=eğer
I=ben
a=bir
red=kırmızı
fish=balık
1. Eğer ben bir kırmızı balık olsaydım
2. and begged you to let me free
and= ve
(to) beg= yalvar(mak)
If I were begged: Eğer yalvarsaydım
to let me (free): beni (serbest) bırakman için
2. ve yalvarsaydım sana beni serbest bırakman için
3. would you release me
release= bırak
3. bırakır mıydın beni
4. from this narrow pool to the wide sea
this= bu
narrow= dar
pool= havuz
wide= geniş
sea= deniz
4. bu dar havuzdan geniş denize
5. If I were a blue lovebird on your shoulder
blue= mavi
lovebird= muhabbet kuşu
your= senin
shoulder= omuz
5. Eğer ben bir mavi muhabbet kuşu olsaydım omuzunda
6. and whispered you a lovesong
and= ve
whisper= fısılda
lovesong= aşk şarkısı
6. ve fısıldasaydım sana bir aşk şarkısını
7. would you listen to me
listen to= dinle
me= beni
7. beni dinler miydin
|
|
| 3. |
24 Jul 2008 Thu 03:23 am |
|
If I were a red fish;
and begged you to let me free,
would you release me,
from this narrow pool to the wide sea?
> Eğer kızıl bir balik olsaydim;
> ve senden beni salivermeni dilenseydim,
> beni bu daracık havuzdan engin denizlere birakır mıydın?
If I were a blue lovebird on your shoulder
and whispered you a lovesong
would you listen to me
> Eğer omuzlarinda mavi bir muhabbet kuşu olsaydım;
> ve sana bir aşk şarkısı fısıldasaydım,
> beni dinler miydin?
|
|
| 4. |
24 Jul 2008 Thu 06:25 am |
|
Quoting seyit: Quoting Bir Melek: I like to have this in Turkish, who can help me;
I did try it, but than I can see if I did it right
If I were a red fish
and begged you to let me free
would you release me
from this narrow pool to the wide sea
If I were a blue lovebird on your shoulder
and whispered you a lovesong
would you listen to me
Thanks |
1. If I were a red fish
If=eğer
I=ben
a=bir
red=kırmızı
fish=balık
1. Eğer ben bir kırmızı balık olsaydım
2. and begged you to let me free
and= ve
(to) beg= yalvar(mak)
If I were begged: Eğer yalvarsaydım
to let me (free): beni (serbest) bırakman için
2. ve yalvarsaydım sana beni serbest bırakman için
3. would you release me
release= bırak
3. bırakır mıydın beni
4. from this narrow pool to the wide sea
this= bu
narrow= dar
pool= havuz
wide= geniş
sea= deniz
4. bu dar havuzdan geniş denize
5. If I were a blue lovebird on your shoulder
blue= mavi
lovebird= muhabbet kuşu
your= senin
shoulder= omuz
5. Eğer ben bir mavi muhabbet kuşu olsaydım omuzunda
6. and whispered you a lovesong
and= ve
whisper= fısılda
lovesong= aşk şarkısı
6. ve fısıldasaydım sana bir aşk şarkısını
7. would you listen to me
listen to= dinle
me= beni
7. beni dinler miydin
|
Thank you for the translation and the explanation in Turkish, very good
|
|
| 5. |
24 Jul 2008 Thu 06:28 am |
|
Quoting greywolf: If I were a red fish;
and begged you to let me free,
would you release me,
from this narrow pool to the wide sea?
> Eğer kızıl bir balik olsaydim;
> ve senden beni salivermeni dilenseydim,
> beni bu daracık havuzdan engin denizlere birakır mıydın?
If I were a blue lovebird on your shoulder
and whispered you a lovesong
would you listen to me
> Eğer omuzlarinda mavi bir muhabbet kuşu olsaydım;
> ve sana bir aşk şarkısı fısıldasaydım,
> beni dinler miydin?
|
Thank you as well for the translation
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
32 |
|
(11 logged in)
|
|
Josie,
hayder,
Nisreen,
tenmadison,
tutaritta,
Orchid2186,
sara-dk,
justinetime,
tori___,
Iceheart_Omnis,
ümit~hope,
more...
|
|
|
|
|