I wrote this small note to someone who is Turkish, but born here and raised in Dutch. He's studying Turkish now too and is the husband of one of my teachers. I would like if someone could correct my small letter and explain to me why i did it wrong. Thanks!
--------------
Merhaba bey [name],
Nasılsınız? Ben çok iyiyim. Ki bağlacı hakkında gönderdiğiniz belgeler için, çok teşekkür ederim.
Iki hafta önce, Türkiye'ye gittim. Burda çok güzeldi. Hava çok güneşlidi ama şimdi orda çok yağmurlu, Hollanda'dan beter!
Kadiri görmeyi yine için çok mutludum, elbette! Izmir bir çok güzel şehir. Her köşede deniz var! Canli de şehir, hakikî beğendim! Birkaç gezip görülecek yerleri gördük ve sık sık denize gittik.
Feribot ile karşı tarafa şehiri gidebilirsin. Izmir iki tarafı var: Göztepe (burda Kadir oturuyor) ve Karşıyaka. Her iki çok güzel.
Teleferik ile fevkalade manzara var.
Gelecek yaz, Türkiye'ye gideceğim yine, inşallah. Aileyle Istanbul'a ve Izmir'e gitmek istiyorum. Istanbul çok büyüleyici düşÃ¼nürüm. Ne zaman Türkiye'ye gitmek istiyorsunuz?
Yine, belgeler için, çok teşekkürler.
HoşÃ§a kalınız,
Esther
--------------
Hello mister [name],
How are you? I'm doing really well. Thank you very much for the papers you sent about the ki-suffix.
Two weeks ago, I went to Turkey. It was really beautiful there. The weather was really sunny, but now it's rainy over there, worse than Holland!
Obviously i was very happy to see Kadir again. Izmir is a very beautiful city. Around every corner there is sea! It's also a lively city, which i really liked! We saw some sights of interest and went often to the sea.
With a ferryboat you can go to the other side of the city. Izmir has two sides: Göztepe (where Kadir lives) and Karsiyaka. They are both beautiful.
With the teleferik there is a beautiful view.
Next summer I will go to Turkey again, hopefully. I want to go to Istanbul and Izmir with family. I think Istanbul is very magical. When do you want to go to Turkey?
Again, thanks for the papers.
Stay well,
Esther
|