|
Turkish Translation |
|
|
|
4 lines to Eng Pls
|
| 1. |
21 Aug 2008 Thu 05:15 pm |
|
çok tesekkür in advance.. by the way, how to say -in advance- in turkish? 
terk ediyorum oky yakında izmiri..%90 gibi bişey..İstanbul´a kaçacak gibiyim..şayet işler yolunda giderse de yerleşebilirim..
aman haçko duymasın(aramızda ) bu fikre daha kendini alıştıramadı da..herşey nasip kısmet baba..bakalım..
|
|
| 2. |
22 Aug 2008 Fri 02:34 am |
|
çok tesekkür in advance.. by the way, how to say -in advance- in turkish? 
terk ediyorum oky yakında izmiri..%90 gibi bişey..İstanbul´a kaçacak gibiyim..şayet işler yolunda giderse de yerleşebilirim..
aman haçko duymasın(aramızda ) bu fikre daha kendini alıştıramadı da..herşey nasip kısmet baba..bakalım..
Önceden teşekkür ederim.
But it is more usual to say Şimdiden teşekkür ederim.
Oky I will soon leave Izmir. 90% certain. I will escape to Istanbul. If things go well I will settle there.
But don´t let Haçko hear about it (keep it between us), s/he hasn´t got used to this idea yet. Well, whatever fate brings ... let´s see.
|
|
| 3. |
22 Aug 2008 Fri 12:36 pm |
|
Thank you Marion!
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
20 |
|
(2 logged in)
|
|
tassia,
shaguapo,
more...
|
|
|
|
|