|
Turkish Translation |
|
|
|
turk 2 eng lutfen
|
| 1. |
31 Aug 2008 Sun 08:09 pm |
|
yazik sugecen zamana yazik yalanmiydi yoksa bizmi aldandik yazik gencligimze yazik nasilböyle erkenyiprandik böylemisona erecekti böyle parca parcami ola ukadar yalanmi yasandi hersey
|
|
| 2. |
01 Sep 2008 Mon 11:20 am |
|
It´s a song:
Aşkın Nur Yengi-Yazık
yazık şu geçen zamana yazık yalan mıydı biz mi aldandık yazık gençligimize yazık nasıl böyle erken yıprandık
böyle mi sona erecekti? böyle parça parça mı olcaktık? bu kadar yalan mı yaşandı herşey? hem sana hem bana yazık
ne olursun yalan de bu bir rüya sadece ne olursun konuşma sana ihtiyacım var dinle...
It´s a pity for the passing time, pity
Was it a lie or we have been deceived
It´s a pity for our youth, pity
How come we have been worn out that early
Was it going to end like that?
Were we going to be torn to pieces like that?
Has everyhing been lived as a lie?
It´s a pity both for you and for me
Please say that it´s a lie
It´s just a dream
Please don´t speak
I need you, listen...
|
|
| 3. |
01 Sep 2008 Mon 11:21 am |
|
is this complicated??
|
|
| 4. |
01 Sep 2008 Mon 11:22 am |
|
wow sorry didnt see your translation thanks
|
|
| 5. |
01 Sep 2008 Mon 11:23 am |
|
not really, after you manage to separate the words from each other...
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
48 |
|
(25 logged in)
|
|
kerim1905,
jenny123,
beyazgulum,
lesluv,
insallah,
nan_1971,
mylo,
Elisabeth,
tassia,
FamilyGuy,
aneczkabubu,
SuiGeneris,
scufitza,
shizuma,
thehandsom,
imutodd,
libralady,
SERA_2005,
kantar,
girleegirl,
moonlighter,
jo73,
Tannaz,
ISKOC,
bente84,
more...
|
|
|
|
|