Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language


Add reply to this discussion
Yok vs hayır
1.       mutlu101
103 posts
 08 Sep 2008 Mon 01:08 am

I´ve heard both yok and hayir used as ´no´.  What´s the difference, when do you use one vs the other?

2.       seker
943 posts
 08 Sep 2008 Mon 01:11 am


Quoting mutlu101

I´ve heard both yok and hayir used as ´no´.  What´s the difference, when do you use one vs the other?


yok means there isn´t hayir means no

3.       CACIK
9 posts
 08 Sep 2008 Mon 01:21 am

yes it ´s right,you can both use ´yok´ and ´hayır´ in the same situation.=it means ´no´


eve gidecek miyiz?

(will we go home?)

yok gitmeyeceğiz = hayır gitmeceğiz

(No,we will not)


Also,´yok´ means ther is/are not or i have not etc...


Biletin var mı?

(do you have ticket?)


(i have not)


Hayır yok.

(No,I have not.)

is there any problem?

(herhangi bir sorun mu var?)


(There is not)

Hayır yok.

(No,There is not)



Lillita liked this message
4.       mutlu101
103 posts
 08 Sep 2008 Mon 02:08 am

WOW, that is a big help thank you both!

5.       Deli_kizin
6376 posts
 08 Sep 2008 Mon 03:24 pm

Yok sounds a little more informal to my ears than hayır, and also a little less strong. Yok can be pronounced loosely like ´Yoo´ (the two o´s pronounced slightly seperatedly, and no K at the end), which is less strict/strong than ´hayır´.


Burada sigara içilir mi?

- ´Are cigarettes being smoked here?´ (is smoking allowed here?)

Hayır, burada sigara içilmez.

- No, here cigarettes arent smoked (no, smoking is not allowed here).



Patates kızartması da ister misin?

- Do you also want some fries?

Yok (yoo), gerek yok (yok)

- Nah, there is no need.

Lillita liked this message
Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
tunci: 29 EKÄ°M ... ... 96. YILI HERKESE KUTLU OLSUN !
E-T: I am shocked I tell you, shocked.
harp00n: Sana ... şok oldum. Şok...
qdemir: The ... is OK. ... translates as ... You may omit ... Ben ondan &ccedi...
denizli: (sorry ...
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented