Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Lutfen yardim edebilir misiniz?
1.       *Carla Louise*
207 posts
 08 Sep 2008 Mon 03:02 am

Well, I had to take a break from learning Turkish, bu yüzden I have to ask that someone can help to translate this very important message for me? Because my Turkish is not of a good standard anymore, I need to start learning again, and if I try to translate this I will fail badly

Şimdiden teşekkür ederim

 

"" I had to ask someone to translate this into Turkish for me. I know you think I was cruel, but I had so many reasons why I had to stop talking to you. I was scared, I worried because you worked with so many tourists, I also cannot explain how many times I cried because I was desperate to be there with you. The desperation I felt caused me so much pain. And I was younger, so much younger, so I could not have money to fly to see you. So I said goodbye to try to help both of us.

 

I never forgot you, and I tried, but I never found anybody else who ever made my heart feel the same as you did. Instead I kept busy by studying and working. No-one has that smile that lights up the world, and I still remember you holding my hand, and our long conversations. They were so silly sometimes, but I loved them. I really thought you would forget me. I thought that by now you would have married someone. I still don´t know if there is someone who loves you, or if you loved someone else after me. If you are with someone, I apologise for telling you all this.

 But I need to tell you that talking to you the other night, and knowing you remembered things about us really made my heart feel alive once again. I´m older now, and it´s not too difficult to see you, so I promise you that in the next 3 months I will come to see you. Mum and dad have agreed to let me visit you, I will work hard and look for cheap flights. Can you help me to organise accomodation for 1 or 2 weeks? When is the best time to come? And which airport must I fly to? If you don´t want me to visit, I understand. But, the first time our eyes meet in real life again, I know you will see the love that still lives in my heart. And I can only try to make you understand why I made the mistake of trying to forget you.

 

What can I say? The last few nights I have not slept because I feel so strange, I feel all the feelings I felt 5 years ago, I feel sad at being far from you, I feel happy because you remember little things, but I feel helpless because I know I still feel so much for you.  It´s hard to say ´I love you´ again, because I know you won´t believe it after all this time, but I do. I love you very much.  It is impossible to know how someone is feeling, so words cannot explain. But I only hope you understand a little what I am trying to say. I hope this time we can try to bring back what we had before, and that soon, very soon, I get to see you again. ""

 

2.       Vauxhall
87 posts
 08 Sep 2008 Mon 04:48 am

Birisine bunu turkceye cevirmesini istemeliydim. Biliyorum benim acimasiz oldugumu dusunuyordun, fakat seninle konusmami kesmemin bir cok nedeni oldu. Korkmustum, endiselendim cunku sen bircok turistle birlikte calisiyordun, sana kac sefer agladigimi aciklayamam cunku seninle birlikte orda olmamaktan umitsizdim. Umutsuzluk bana cok aci cektirdi. Ve ben genctim,cok genctim, bu yuzden ucup seni ziyaret etmek icin yeterli param yoktu. Bu yuzden ikimize de yardim etmek icin hoscakal dedim.

 

Seni asla unutmadim, denedim, fakat senin benim kalbimi hissetdirdigin gibi hissettiren kimseyi bulamadim. Kimse dunyayi aydinlatan o guluse sahip degildi, ve benim elimi tuttugunu hatirliyorum, ve uzun konusmalarimizi. Bazen cok aptalcaydi, fakat seviyordum. Ben dusundumde gercekten beni unutacaktin. Simdi dusundum de biriyle evlenmis olmalisin. Eger birisi seni hala seviyorsa bilmiyorum veya sen benden sonra birisini sevdiysen. Eger birisiyleysen bunu soyledigim icin ozur dilerim.

 

Fakat bu konusmalari sana obur gece soylemem gerekti, ve bizim hakkimizdaki seyleri senin hatirlamani bilmek benim kalbimi tekrardan canlandirdi. Simdi buyudum, ve seni gormek cok zor degil, bu yuzden sana soz veriyorum gelecek 3 ay icinde seni gormeye gelecegim. Annem ve babam seni ziyaret etmemde hemfikirler, cok calisacagim ve ucuz ucuslara bakacagim. Bana 1-2 haftalik kalacak yer konusunda yardim edebilirmisin? Gelebilicek en iyi zaman ne zaman? ve hangi havaalanina ucmaliyim? Benim ziyaret etmemi istemiyorsan, anlarim. Fakat, ilk kez gozlerimiz gercek hayatta tekrardan bulusacak, ve biliyorum sen benim kalbimdeki yasayan aski goreceksin. Ve Simdi sadece benim senin beni unutmani denememdeki hatami anlamani saglayabilirim. 

 

Ne diyebilirim? Son birkac gecedir uyuyamadim cunku garip hissetim, 5 sene onceki duygulari hissettim, senden uzakta olmaktan uzuntu duydum, mutluydum cunku sen kucuk seyleri hatirliyordun, kendimi aciz hissettim cunku ben hala senin icin cok duygu hissediyordum. Tekrardan `Seni Seviyorum` demek cok zor, cunku bunca zamandan sonra bana inanacagini biliyorum. Umarim onceden sahip olduklarimizi geri getiririz, yakinda, cok yakinda, seni tekrar gorecegim.

 

hope it helps

3.       *Carla Louise*
207 posts
 08 Sep 2008 Mon 04:54 am

Vauxhall, çok teşekkür ederim, I am so grateful

4.       Vauxhall
87 posts
 08 Sep 2008 Mon 04:56 am

i was gonna reply early but i was watching a movie

 

sorry for delay

 

good luck again carla

 

 

5.       *Carla Louise*
207 posts
 08 Sep 2008 Mon 05:00 am

Aww don´t worry, seriously I didn´t think I´d get a reply for a much longer time, so I was pleasantly surprised. Thank you, I need all the luck I can get

6.       Vauxhall
87 posts
 08 Sep 2008 Mon 05:02 am

you are welcome

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked