Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
yabanci kizlar
1.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 08 Oct 2008 Wed 12:47 am

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaşından mektup alan anlamamayan yabanci kızlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

2.       gencturk
326 posts
 08 Oct 2008 Wed 01:17 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaşından mektup alan anlamamayan yabanci kızlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

"Türk arkadaşından okuyamayacağı bi mektup alan yabancı kızlar var"

 

yes there are many

 

"Are there foreign boys who received a letter from their turkish friend that they can´t read?"

""Türk arkadaşından okuyamayacağı bi mektup alan yabancı erkekler var mı?"

3.       Merih
933 posts
 08 Oct 2008 Wed 06:40 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaşından mektup alan anlamamayan yabanci kızlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

 Türk arkadaşından okuyamadığı bir mektup alan yabancı kızlar var.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E2T please
mira 25: Çok ... ederim.
Turkish book for Jane Austen fans?
redg18: Thanks. I´ll definitely check it out!
T2E
gugukkusu: tmm / tm = tamam. and him would be "hmm" I guess.
Bitecegi Tuttu
tunci: katini ? that doesnt make sense. It should be ... " ... ... ...
Turkish Einstein’ Oktay Sinanoglu dies at ...
tunci: ... ... Oktay Sinanoglu dies at 80 20 April 2015 11:...
T-E
og2009: ...
Problem with turkish grammar
JNQ: I ... think it’s slang, because they are not impolite or rude an...
T to E + attempt - Basketball
denizli: Thankyou.
Grammar notes
tunci: - MEK/MAK ... we want to convey the idea that something is about t...
E2T: more
gugukkusu: yes, perfectly fine. Here are some other ways of saying it: ....
T2E: don´t do it because ...
gugukkusu: at the beginning of the sentence. By the way, I assume ... do...
E to T my attempt!
denizli: That should be OK or Dinlen!
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
-eyim, -elim

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Useful Turkish Words

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Negative Form of TO BE - Negative Sentence with "değil" Postposition.

Turkish lesson by turkishcobra
Level: beginner
Okuma Parçası(Mehmet and Mark)

Turkish lesson by Müjde
Level: beginner
lesson 3 - suffix lazım değil

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Consonant Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Present Simple Tense

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Personel Pronouns and Personel Endings - TO BE

Turkish lesson by turkishcobra
Level: beginner