Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
yabanci kizlar
1.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 08 Oct 2008 Wed 12:47 am

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaþýndan mektup alan anlamamayan yabanci kýzlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

2.       gencturk
326 posts
 08 Oct 2008 Wed 01:17 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaþýndan mektup alan anlamamayan yabanci kýzlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

"Türk arkadaþýndan okuyamayacaðý bi mektup alan yabancý kýzlar var"

 

yes there are many

 

"Are there foreign boys who received a letter from their turkish friend that they can´t read?"

""Türk arkadaþýndan okuyamayacaðý bi mektup alan yabancý erkekler var mý?"

3.       Merih
933 posts
 08 Oct 2008 Wed 06:40 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaþýndan mektup alan anlamamayan yabanci kýzlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

 Türk arkadaþýndan okuyamadýðý bir mektup alan yabancý kýzlar var.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... ... Kimler ... ... Bunun yanıtı ... ... hep aynıdır...
T-E
og2009: SPOR ------- Spor, sosyolojik ve bireysel ... bir ... Bir sporcunun, ....
T-E
og2009: ... bu hallerine Pollyanna bile dayanmaz
yalın durum
harp00n: Quoted from ... YALIN HALİ, İSMİN YALIN HALİ, ... ... DERSİ K...
bu ne demek?
Gihad83: I think it is a short sentence from : Bu ne demek istiyor. So that can...
E to T
harp00n: Çok ... gibi ...
difference between görsem and görürsem
Hishamabs: hi I wanna know when I can use ... and when I can use ... thanks
E to T
harp00n: En sevdiğin yemek nedir ?
çay verir misiniz?\"
turþu: You can use "Tuzu verir misiniz?" in this context. However it ...
çok olur ne demek
turþu: The sentence means something along the lines of "big headed people end...
English to Turkish
Mamali: Thank you
Turkish to English translation 10
denizli: The issue is the length of text. The shorter, the more likely ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Must, Have to, Need to, Want to

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Minor Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Experiences and Places
Essay by samarkand