Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
yabanci kizlar
1.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 08 Oct 2008 Wed 12:47 am

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaþýndan mektup alan anlamamayan yabanci kýzlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

2.       gencturk
326 posts
 08 Oct 2008 Wed 01:17 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaþýndan mektup alan anlamamayan yabanci kýzlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

"Türk arkadaþýndan okuyamayacaðý bi mektup alan yabancý kýzlar var"

 

yes there are many

 

"Are there foreign boys who received a letter from their turkish friend that they can´t read?"

""Türk arkadaþýndan okuyamayacaðý bi mektup alan yabancý erkekler var mý?"

3.       Merih
933 posts
 08 Oct 2008 Wed 06:40 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaþýndan mektup alan anlamamayan yabanci kýzlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

 Türk arkadaþýndan okuyamadýðý bir mektup alan yabancý kýzlar var.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Güldalım Kızım - translation please?
denizli: OK, I gave it a try, hopefully someone can check it... Serin sessi...
translate
jazz3: Henry, Thank you so very much! Kind regards, Effie
What did she say? T2E
scalpel - -: hepimizin başı sağolsun
Is this coloquialism?
Tazx1: gukuyum efendi ... you are partly correct. However, instead of ... on...
E to T
denizli: Thankyou!
help with tranalation plse :)
Henry: Ahhh, ... ... ... scalpel-- It makes sense now, and I have learn...
Please translate from Turkish into English
gokuyum: What kind of a sorcery did fate to me? It turned my tears into...
In what order to learn tenses?
Henry: Unusual question Claire If ... asking how to start learning Turk...
radyonun sesini?!!
yeniöğrenci: thank you.
T-E
og2009: Çok ... ederiz.
T-E
og2009: ... KONUŞMAK VE YAŞAMAK ... ciddi bir iştir. ... ... g&...
Başımıza sultan olur, hepimizi ezer ge...
scalpel - -: He would become the Sultan, and tyrannize over us all.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Minor Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
turkish flag turkish flag

Picture by Evelina
Vowel Rules

Turkish lesson by admin
Level: beginner
View of Istanbul View of Istanbul

Picture by iam4fun
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Pronouns 2

Turkish lesson by admin
Level: beginner