Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
yabanci kizlar
1.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 08 Oct 2008 Wed 12:47 am

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaþýndan mektup alan anlamamayan yabanci kýzlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

2.       gencturk
326 posts
 08 Oct 2008 Wed 01:17 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaþýndan mektup alan anlamamayan yabanci kýzlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

"Türk arkadaþýndan okuyamayacaðý bi mektup alan yabancý kýzlar var"

 

yes there are many

 

"Are there foreign boys who received a letter from their turkish friend that they can´t read?"

""Türk arkadaþýndan okuyamayacaðý bi mektup alan yabancý erkekler var mý?"

3.       Merih
933 posts
 08 Oct 2008 Wed 06:40 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaþýndan mektup alan anlamamayan yabanci kýzlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

 Türk arkadaþýndan okuyamadýðý bir mektup alan yabancý kýzlar var.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
recommended trusted dorms
tunci: Merhaba Leo Best option is always a private tutor ! And I am...
Help please
zei: "Bak işte o güzel ... yola ... geliyor." means "As you can see, ...
SHORT STORY PRACTICE
aurum: Hello. It´s been a while since the last time I posted a short st...
Takiye
harp00n: ...
MUŞ GİBİ
aurum: Thank you very much to everyone who posted their valuable ... This was...
olması and olmasın
gokuyum: Correct. Ol - ma - ma -sı ol- is verb root first -ma makes ...
Quick help-2 words
İzmir58: 1- Eşim : My Husband or my Wife 2- Eş : partner
T-E
og2009: ... VE UYGULAMA Herhangi bir firma, kurum ve kuruluşun ... ......
Adamlik
JNQ: Adamlık = ... humanity ...
T-E
og2009: ŞEYH EDEBALİ: ... ile dost olma İlim bilmez, İrf...
Başka, Diğer, öteki, öbür differences
nos-ser: Thank you very much
can someone please translate this letter -...
harp00n: You are welcome.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Vowel Rules

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner