Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
yabanci kizlar
1.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 08 Oct 2008 Wed 12:47 am

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaşından mektup alan anlamamayan yabanci kızlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

2.       gencturk
326 posts
 08 Oct 2008 Wed 01:17 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaşından mektup alan anlamamayan yabanci kızlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

"Türk arkadaşından okuyamayacağı bi mektup alan yabancı kızlar var"

 

yes there are many

 

"Are there foreign boys who received a letter from their turkish friend that they can´t read?"

""Türk arkadaşından okuyamayacağı bi mektup alan yabancı erkekler var mı?"

3.       Merih
933 posts
 08 Oct 2008 Wed 06:40 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I wanted to translate the sentence:

´there are foreign girls who received a letter from their turkish friend that they can´t read´

and made the following construction:

 türk arkadaşından mektup alan anlamamayan yabanci kızlar var

Is this: 1) OK / 2) wrong / 3) not turkish at all

If 2 or 3, how should it be written correctly?

 

 Türk arkadaşından okuyamadığı bir mektup alan yabancı kızlar var.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Lütfen, I really need help translating thi...
gugukkusu: What? This is like a random bunch of words. Where do you find these .....
Kahrolma duygular!!
layetenahi: Merhaba. ... grameri doğru ... Ne anlatmak ... ... Biraz ... ... ...
T to E + attempt
denizli: I´m wondering what this could mean? Hepinizi ...
I need help translating this please. thank...
bboyz4life: already done. Thanks
Translate from turkish to english
pcarter: Hi i am new to this. Can someone help me translate the script below pl...
Dön bana - Hande Yener - translation
denizli: If anyone has the chance, please offer any ... Geceler zor Nights...
Galatasaray win 20th Turkish title
rezayim: tebrikler Gala ama .... ... Fener
Pleasee help me translate :)
ial72: neden yazdigim mesas sildin sayfadan? biz de hiç bir ... kadin...
E to T
tunci: ... ... ... olan. If your neighbour is holding the Red Bo...
bir sorum var
JNQ: Well I think everything is cleared up now. Tebrikler to all GS fans
Meaning of \"Haline\" / \"Halinde\"
uurcan: hal: durum, vaziyet ... status) halinde: durumunda, takdirind...
T2E
ahmet_a1b2: .. but shouldnt we enjoy it for thiz reason/ since it has an end ?
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Ayşe

Story by erdinc
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
House and furniture

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
School Kids on a Field Trip School Kids on a Field Trip

Picture by cruisins
Present Continuous Tense

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Vowel Rules

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Peaceful morning in Marmaris Peaceful morning in Marmaris

Picture by Katherine.D