Making gözleme Village people
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
denemek, çalışmak
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       ZulfuLivaneli
730 posts
 08 Oct 2008 Wed 01:49 am

çalışmak and denemek

 

I´ll try to work: çalışmaya çalışacağım

I´ll try my best: en iyiyim deniyorum

 

Is there a rule that says when to use çalışmak, when to use denemek ?

 

 

2.       Merih
492 posts
 08 Oct 2008 Wed 05:46 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

çalışmak and denemek

 

I´ll try to work: çalışmaya çalışacağım

I´ll try my best: en iyiyim deniyorum

 

Is there a rule that says when to use çalışmak, when to use denemek ?

 

 Well, your second translation is not correct as it means elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışacağım.. But the idea is when you have two verbs like:

try to finish    bitirmeye çalişacağım

try to come    gelmeye çalışacağım

 

try something salty  tuzlu bir şey deneyeceğim

try another route     başka bir yol deneyeceğim/

3.       ZulfuLivaneli
730 posts
 08 Oct 2008 Wed 06:10 am

So denemek means something like ´try out´, f.i. in  trying out a demo version of an application,

or trying out a new car or something.

4.       Merih
492 posts
 08 Oct 2008 Wed 09:49 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

So denemek means something like ´try out´, f.i. in  trying out a demo version of an application,

or trying out a new car or something.

 

 Well, it means exactly the same in English..  You also can try a person.. for example, you give a secret to someone to see if he will go and tell everyone..

5.       suzan ahmet
46 posts
 09 Oct 2008 Thu 06:28 pm

hello i wanna to understand more

thats what i understood ok

denemek........................ is to try to ( use) something

çalışmak..........................is try to (do) or to work something in particular way

well

is that ok???????????!!!

6.       ZulfuLivaneli
730 posts
 10 Oct 2008 Fri 01:06 am

Suzan,

 

I guess çalışmak is used combination with a verb

i try to walk              yürümeye çalışıyorum

i try not to think       düşünmemeye çalışıyorum

 

denemek is used in combination with a thing

i try something else    başka bir şeyi deneyeceğim

 

Kendine iyi bak,

Cor

7.       caliptrix
2755 posts
 10 Oct 2008 Fri 01:50 pm

denemek is more to try "new tastes" new things which you haven´t experienced.

çalışmak is more to try hard, focus on something to finish at all which needs a big effort.

8.       Izmr01
25 posts
 14 Oct 2008 Tue 01:32 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

I guess çalışmak is used combination with a verb

i try to walk              yürümeye çalışıyorum

i try not to think       düşünmemeye çalışıyorum

 

denemek is used in combination with a thing

i try something else    başka bir şeyi deneyeceğim

 

Think of çalışmak as to work.

- Çalışmayı çalışacağım. - I´ll work on working on it, or I´ll do my best to work on it

- Çalışmayı deneyeceğim - I´ll try out working, I´ll see what working is like

 

Think of Denemek as coming from deney, experiment, it´s to try something out.Where Çalışmak you´re not really testing anything, but you´re trying to do it.

 

idk if that helps but good luck!

9.       ZulfuLivaneli
730 posts
 15 Oct 2008 Wed 12:24 pm

Excellent, this explanation with ´deney´!

 

10.       caliptrix
2755 posts
 15 Oct 2008 Wed 12:33 pm

 

Quoting Izmr01

Think of çalışmak as to work.

- Çalışmayı çalışacağım. - I´ll work on working on it, or I´ll do my best to work on it

- Çalışmayı deneyeceğim - I´ll try out working, I´ll see what working is like

 

Think of Denemek as coming from deney, experiment, it´s to try something out.Where Çalışmak you´re not really testing anything, but you´re trying to do it.

 

idk if that helps but good luck!

 

çalışmak (as "to try") needs something -a: çalışmaya çalışacağım

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 22
(6 logged in)
Faruk, tati, patriot76, moonlighter, cirpili, maryilyons, more...
New in Forums
The Translation Lounge
maryilyons: I need a big glass of milk to go with the chocolate chip cookies I&acu...
t-e please
maryilyons: ole rezil ettiniz bizi ne bicim yazi o oyle ibo-kamyon karpuz ne diyun...
learning books??
roseb510: is this the right book??
One word t-e please
Faruk: Oyundayım can also mean that "I´m in theater and watching ... It...
Sirası düsmek?
Melek74: This is how I understand it. When the ... suffix is attach...
lyrics and translation
lessluv: rica ... you find what you were looking for?
t to e please
sevimli: I think it probably means ... Thanks for your help
tr / eng please?
dilliduduk: bir şey değil the other thing you asked for ... is long for ...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.