|
Language |
|
|
|
question about the cases
|
| 1. |
15 Oct 2008 Wed 06:56 am |
|
Hello, everybody! I would like to ask you sth.
The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!
|
|
| 2. |
15 Oct 2008 Wed 09:42 am |
|
Hello, everybody! I would like to ask you sth.
The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!
Think of it like this:
Kim: Who
Kime: To whom
Kimde: With whom
Kimden: From whom
|
|
| 3. |
15 Oct 2008 Wed 09:05 pm |
|
Hello, everybody! I would like to ask you sth.
The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!
The states for questions are the exact same as the states of nouns.
Nerede - (At) Where
Nereden - From Where
Nereye - To Where
Kim - Who
Kimde - With/By Who
Kime - To Who
Kimden - From Who
And likewise for all other question words. (mi hariç
When you have verbs that require their objects to be in a certain state, that´s the state the question word takes on.
1. Örnek:
- Ahmet gitti - Ahmet left
- Kim gitti? - Who left?
Gitmek doesn´t have a state (tecinically it´s yalın halı but boş ver ) so kim is kept in it´s base form.
2. Örnek:
- Ahmet´e koştu - He ran towards Ahmet
- Nereye/Kime koştu? - Where/Who did he run to?
3. Örnek
Seni seviyor - (s)he likes you
Kimi seviyor? - Who does (s)he like?
In order to figure which state of the question to use, try the sentence with a noun and copy the state it has to the question word you want, as done above.
The same rules apply to pronouns, such as Burada, burası, buraya, buradan, bunları, bunlara, bunlardan, vb.:
4. Örnek
- Ahmet´ten hoşlanıyor - She loves Ahmet
- Bunlardan hoşlanıyor - (s)he loves these
- Buradan hoşlanıyor - [forgive how contrived this is] He loves this spot.
|
|
| 4. |
16 Oct 2008 Thu 12:12 am |
|
Hello, everybody! I would like to ask you sth.
The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!
I think you" recall the noun cases as:
Noun (nominative)
Noun + -a (Dative)
Noun + -i (Accusative)
Noun + -de (locative)
Noun +-den (ablative)
For example:
EV HOUSE
EV-E I AM GOING TO HOME.
BEN EVE GIDIYORUM.
EV-I I HAVE TO CALL HOME.
EVI ARAMAM LAZIM.
EV-DE I LEFT MY KEYS AT HOME.
ANAHTARLARIMI EVDE BIRAKTIM.
EV-DEN I WALKED ALL THE WAY FROM HOME.
EVDEN BURAYA BUTUN YOLU YURUDUM.
Likewise, for every question, we use these suffixes:
For the nominative nouns we use Ne / Kim / Hangi - what, who, which
for the dative nouns we use use Neye / Nereye / Kime / Hangisine - where to, to who, to which?
for the accusative nouns we use Neyi / Kimi / Hangisini / Nereyi ,what, Who, which
for the locative nouns we use Neye / Nerede / Kimde / Hangisinde - where, who, which one
for the ablative nouns we use Nereden / Kimden / Hangisinden - from where, from who, from which
Likewise, with the nouns with possessive pronoun suffix (-in) we ask:
Neyin, Kimin, Hangisinin, Nerenin
So, the answer always comes with the same suffixes..
burası, burasını, burasına, burasında, burasından, burasının
i hope it maskes it a bit clearer.
Cheers
|
|
| 5. |
16 Oct 2008 Thu 12:54 am |
|
OK. Here’s my try from a different angle.
You should have some idea of how to make question sentences from regular sentences. Take a regular sentence and try to turn it to a question sentence. It is very easy in Turkish because you keep the same order and you only need to know how to replace the words with q-words.
Here is a list:
|
Word type
|
Replaced by
|
|
Persons
|
Kim/Ne
|
|
Objects
|
Ne/Hangi
|
|
Quantities in numbers
|
Kaç
|
|
Quantities
|
Ne kadar
|
|
Places
|
Nere
|
|
Adverbs
|
Nasıl/When
|
|
Verbs
|
Ne yap-/ Ne ol-
|
Now we can work out on some examples:
Dün Can’la İstanbul’a gittiniz.
Ne zaman Can’la İstanbul’a gittiniz? (Dün -> Ne zaman)
Dün Kimle İstanbul’a gittiniz? (Can -> Kim)
Dün Can’la nereye gittiniz? (İstanbul -> Nere)
Dün Can’la ne yaptınız? Or Dün ne yaptınız? (İstanbul’a gitmek -> Ne yapmak) or (Can’la İstanbul’a gitmek -> Ne yapmak)
And all at once:
Ne zaman kimle nereye gittiniz? Or Ne zaman kimle ne yaptınız?
İkinci çocuğumuz Haseki’de doğdu.
Kaçıncı çocuğumuz Haseki’de doğdu? (İki -> Kaç )
İkinci nemiz Haseki’de doğdu. (Çocuk -> Ne)
İkinci çocuğumuz nerede doğdu? (Haseki -> Nere)
İkinci çocuğumuz ne oldu? (Haseki’de doğmak -> Ne olmak)
And all at once:
Kaçıncı nemiz nerede ne oldu?
İkincisini tamamlarken işler iyi gidiyor.
Kaçıncısını tamamlarken işler iyi gidiyor? (İki -> Kaç )
Ne yaparken işler iyi gidiyor? (İkincisini tamamlamak -> Ne yapmak )
İkincisini tamamlarken ne(ler) iyi gidiyor? (İşler -> Ne(ler)
İkincisini tamamlarken işler nasıl gidiyor? (İyi -> Nasıl)
And all at once:
Kaçıncısını ne yaparken ne nasıl gidiyor?
Etc.
|
|
| 6. |
16 Oct 2008 Thu 02:20 am |
|
Ne zaman kimle nereye gittiniz? Or Ne zaman kimle ne yaptınız?
I loved this!!!
|
|
| 7. |
16 Oct 2008 Thu 03:07 am |
|
Extremely grateful )) 
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
16 |
|
(2 logged in)
|
|
Faruk,
patriot76,
more...
|
|
|
|
|