Turkish Translation |
|
|
|
|
|
can someone translate this for me pls :)
|
| 1. |
22 Mar 2006 Wed 03:58 pm |
|
Based on the structure of this words I think this is a poem...pls can someone be kind to translated for me... I'll be very thankfull
şarkı işte
Ah...oduruşun var ya
Ah...o bakışın
Beni, beni, beni
Deler geçer
Ah...o yatışın var ya
Ah...o sevişin
Beni, beni, beni
Alır gider
Elimde resimlerin
Odamda sensizliğin
Acısı çıkarken
Geç olsa da
Pişmanım bebeğim...
Ah...o gülüşÃ¼n var ya
Ah...o bakışın
Beni, beni, beni
Deler geçer
Bu seni üzdü mü?
Ayrılık seni aldı mı?
Severim der misin?
Ben olunca yanında
Sen olunca yanımda
Biz olunca yanyana
Bu şarkıyı bana kazandıran o güzel ,hoş, sevimli ,şirin, yaramaz ,huysuz kişiye teşekkür ediyorum.
|
|
| 2. |
22 Mar 2006 Wed 04:56 pm |
|
Quoting joe_rdl: Based on the structure of this words I think this is a poem...pls can someone be kind to translated for me... I'll be very thankfull
şarkı işte
Ah...oduruşun var ya
Ah...o bakışın
Beni, beni, beni
Deler geçer
Ah...o yatışın var ya
Ah...o sevişin
Beni, beni, beni
Alır gider
Elimde resimlerin
Odamda sensizliğin
Acısı çıkarken
Geç olsa da
Pişmanım bebeğim...
Ah...o gülüşÃ¼n var ya
Ah...o bakışın
Beni, beni, beni
Deler geçer
Bu seni üzdü mü?
Ayrılık seni aldı mı?
Severim der misin?
Ben olunca yanında
Sen olunca yanımda
Biz olunca yanyana
Bu şarkıyı bana kazandıran o güzel ,hoş, sevimli ,şirin, yaramaz ,huysuz kişiye teşekkür ediyorum.
|
here is the song,
the way you stand,
the way look,
pierce my heart and pass through,
the way you lie down,
the way you love,
take me away..
your photo's in my hand,
suffering in my room without you,
even it's too late,
I am regretting it, my baby...
the way you laugh,
the way you look,
pierce my heart and pass through.
Did it upset you?
Did seperation take you away?
Would you say I love?
when I am with you,
when you are with me,
when we are together..
I thank the person, who is beautiful,nice,cute,charming, sweet and naughty that made me like this song..
|
|
|