Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Lutfen bana yardim edebilir misiniz en kisa zamanda
1.       louisa
87 posts
 23 Mar 2006 Thu 12:02 pm

I am very sorry about the length!

" Darling, I hope you did not work too much. You know, when I don't hear from you I worry that you are with a girl, that you are sleeping with a girl, I also worry about your safety.
How was work? What did you do? And did you phone me? You didn't text or anything. I nearly gave up.
Someday do something romantic for me, something nice. It's always me being the romantic one!
Describe your perfect day.
Your friend talked to me a little, I felt a bit uncomfortable sometimes. I only like talking to you.
From now on, I want you to be honest with me at all times, tell me everything. I'm honest with you. You know that.
Why didn't you come back the last time we spoke? You said 7 o'clock, then you never came. I'm tired of people telling me I am a fool, they say so many things to depress me. That is why I always ask you things and you think I start fights. I don't like being English, because people assume I'm the same as the easy people just because I am English. And they say that I am a fool because you will break my heart - if you haven't already. It hurts. Sometimes I believe them, and sometimes I just ignore them.
I want to see you this year, and although I am always with you whether you think about me or not, I don't think it's possible this year. It's too late now. Next year is far away, but I will see you then. It is no problem for me to wait because I am a faithful and loyal girl, I hope you can do the same.
Whatever the future brings,I will accept it with dignity. And even if my heart breaks and I fall, then I will hide every tear and every sorrow.
What is your motto/belief?"

It's very long, I am sorry, if there was any way I could translate it myself, I would.


şimdiden teşekkür ederim

2.       Erdem
0 posts
 23 Mar 2006 Thu 03:59 pm

Canım, umarım çok çalışmadın. Biliyorsun, ne zaman senden haber alamasam, bir kızla beraber olduğundan endişe ediyorum. Güvenliğinden de endişe ediyorum.
İş nasıldı? Ne yaptın? Beni aradın mı? Bir şey yazmadın veya başka bir şey yapmadın. Neredeyse pes ettim.

Bazen romantik bir şeyler yap benim için, hoş bir şeyler. Her zaman romantik olan benim.
En müthiş gününü anlat bana.
Arkadaşlarınla konuştum biraz. Biraz kendimi rahatsız hissettim. Sadece seninle konuşmayı seviyorum.

Şimdiden itibaren, bana karşı her zaman dürüst olmanı istiyorum. Her şeyi anlat bana. Ben sana karşı dürüstüm. Bunu biliyorsun.

En son konuştuğumuz zamanda neden geri dönmedin? Saat 7 dedin fakat gelmedin. İnsanların bana ahmak demelerinden yoruldum. Beni gerecek bir sürü şey söylüyorlar. Bu yüzden sana sürekli bir şeyler soruyorum ve sen kavgaya başladığımı düşÃ¼nüyorsun. İngiliz olmayı sevmiyorum çünkü insanlar İngiliz olduğum için diğer basit insanlarla aynı olduğumu düşÃ¼nüyorlar. Ve diyorlar ki ahmağım çünkü sen benim kalbimi kıracaksın. Eğer yapmadıysan bile yapacağını söylüyorlar. Bazen onlara inanıyorum, bazen görmezden geliyorum.

Seni bu yıl görmek istiyorum. Beni düşÃ¼nsen de düşÃ¼nmesen de, ben hep seninle olmama rağmen, bu yıl mümkün olduğunu sanmıyorum. Şimdi çok geç. Gelecek sene de çok uzak fakat seni o zaman görürüm. Benim için problem yok çünkü benim sadık ve vefalı bir kızım. Umarım sende aynısını yaparsın. Gelecek her ne getirirse, ağırbaşlılıkla kabul edeceğim. Ve kalbim kırılsa, düşsem bile, her gözyaşı ve üzüntümü saklayacağım. DüşÃ¼ncen nedir?

Note:: I had to translate this text rapidly. Because of having very little time. There may be some little mistakes which wont effect main theme of the text.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner