|
Turkish Translation |
|
|
|
t -e please, just a little one
|
| 1. |
07 Nov 2008 Fri 05:15 pm |
|
sensiz kaderimse ölüm sebebim olsun
thanks very much for all your help
|
|
| 2. |
07 Nov 2008 Fri 05:24 pm |
|
My try:
If being without you is my fate, then let death be my reason/excuse
The last part of my translation is obviously wrong. Sebep = cause/reason/excuse
What´s meant?
Does he/she want to die, if he or she is without him/her? Dunno.
|
|
| 3. |
09 Nov 2008 Sun 05:35 am |
|
thanks for your help
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
19 |
|
(6 logged in)
|
|
Faruk,
maryilyons,
Trudy,
patriot76,
roseb510,
cirpili,
more...
|
|
|
|
|