Practice Turkish |
|
|
|
öffffffff
|
1. |
02 Apr 2006 Sun 03:03 pm |
Dün aşkım yüzdü.. Deniz'de.. Ve burda yağmur var!!!
dürüst değil
Hava oturduğun nasıl?
[Yesterday my love swam.. in the sea. And here there's rain!! It's not fair How is the weather where you live?]
|
|
2. |
02 Apr 2006 Sun 03:18 pm |
|
|
3. |
02 Apr 2006 Sun 03:41 pm |
Quoting Kadir37: Dün aşkım denizde yüzdü ve burada yağmur var!!! Bu adil değil.
Yaşadığınız yerde hava nasıl?
|
Will i ever learn it?
Thanks I think i better focuss on my maths now, in order to pass my exams and then go to Türkiye and learn quick and G-O-O-D
|
|
4. |
03 Apr 2006 Mon 10:15 am |
Kullanım açısından belki,
"bu hiç adil değil"
daha uygun gibi duruyor.
I think, this is better to use:
"bu hiç adil değil"
|
|
5. |
04 Apr 2006 Tue 12:05 am |
Thanks
|
|
6. |
04 Apr 2006 Tue 08:28 pm |
Quoting caliptrix: Kullanım açısından belki,
"bu hiç adil değil"
daha uygun gibi duruyor.
I think, this is better to use:
"bu hiç adil değil" |
AYNI JNM?? :S
|
|
7. |
05 Apr 2006 Wed 12:04 am |
"adil degil"
"hiç adil degil"
bence ikincisi daha güzel, demek istemistim.
|
|
8. |
05 Apr 2006 Wed 02:17 pm |
Quoting caliptrix: "adil degil"
"hiç adil degil"
bence ikincisi daha güzel, demek istemistim. |
Like.. 'its not fair at all!!' right?
What is istemiştim?? I mean i understand the tense and the verb, but how would you translate this sentence:
According to me the second one is more nice, i wanted to say????
|
|
9. |
07 Apr 2006 Fri 01:48 am |
Quoting Kadir37: Quoting Deli_kizin: Dün as¸k?m yüzdü.. Deniz'de.. Ve burda yagmur var!!!
dürüst degil
Hava oturdugun nas?l?
[Yesterday my love swam.. in the sea. And here there's rain!! It's not fair How is the weather where you live?] |
Dün a?k?m denizde yüzdü ve burada ya?mur var!!! Bu adil de?il.
Ya?ad???n?z yerde hava nas?l?
|
Having read the last sentence I am confused. I thought the verb always came at the end of the sentence not at the beginning. Please some-one help me out here.
Also why do you use the verb yas¸amak instead of oturmak. I only found out yesterday on the Manisa Turkish site that the verb oturmak meant to live until them I only knew it as to sit.
Thanks guys :-S
|
|
10. |
07 Apr 2006 Fri 01:50 am |
It's me again, ooops don't know what happened in the quote first time I have ever used it!!!! Why are some letters ???? ll I did was click on quote.
|
|
|