Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Could somebody correct it?
1.       Daydreamer
3743 posts
 03 Apr 2006 Mon 11:56 pm

I know it's a bit long, but it's one of my favourite songs. I did my best to translate it and I'd really appreciate it if somebody corrected me. Thanks in advance.

COHEN
"FIRST WE TAKE MANHATTAN"

They sentenced me to twenty years of boredom
For trying to change the system from within
I’m coming now, I’m coming to reward them
First we take manhattan, then we take berlin

Sistemi içinden değiştirmeyi denediğim için
Yirmi yıl sıkıntıya mahkum ettiler
Şimdi gidiyorum ben, karşılığını vermeye gidiyorum
İlkin Manhattan’ı alıyoruz, sonra Berlin’i de

I’m guided by a signal in the heavens
I’m guided by this birthmark on my skin
I’m guided by the beauty of our weapons
First we take manhattan, then we take berlin

Cenentteki işaretin tarafından yönedildim
Bu cildimdeki benin tarafından yönedildim
Bizim silahların güzelliğin tarafından yönedildim
İlkin Manhattan’ı alıyoruz, sonra Berlin’i de


I’d really like to live beside you, baby
I love your body and your spirit and your clothes
But you see that line there moving through the station?
I told you, I told you, told you, I was one of those

Gerçekten senin yanında aşkım yaşamak isterdim
Bedenini de ruhunu da elbiselerini de seviyorum
Ama oradaki istasionun içinden haraker eden sırayı göruyor musun?
Sana söyledim, söyledim, söyledim ki onlarından biriydim

Ah you loved me as a loser, but now you’re worried that I just might win
You know the way to stop me, but you don’t have the discipline
How many nights I prayed for this, to let my work begin
First we take manhattan, then we take berlin

Ya ben zavallı olurken beni sevdin ama şimdi kazanabileceğimden korkuyorsun
Beni durdurmaya çare biliyorsun ama disiplinin yok
Kaç gece onun olacağını için dua ettim, işime başlasın için
İlkin Manhattan’ı alıyoruz, sonra Berlin’i de


I don’t like your fashion business mister
And I don’t like these drugs that keep you thin
I don’t like what happened to my sister
First we take manhattan, then we take berlin

Moda mesleğini sevmiyorum efendim
Ne de seni zayıf halınde tutan ilaçları sevmiyorum
Kız kardeşime ne olduğu sevmiyorum
İlkin Manhattan’ı alıyoruz, sonra Berlin’i de

And I thank you for those items that you sent me
The monkey and the plywood violin
I practiced every night, now I’m ready
First we take manhattan, then we take berlin

Gönderdiğin şeyler için de sağol
Maymun da kontrplak keman
Her gece calıştım şimdi hazırım
İlkin Manhattan’ı alıyoruz, sonra Berlin’i de

Ah remember me, I used to live for music
Remember me, I brought your groceries in
Well it’s father’s day and everybody’s wounded
First we take manhattan, then we take berlin

Beni hatırla, muzik için yaşardım
Beni hatırla, bakkaldan alınan gıda maddelerini götürdüm
Hani babasın günü ve herkes yaralanmış
İlkin Manhattan’ı alıyoruz, sonra Berlin’i de

2.       uYkuSuz
614 posts
 04 Apr 2006 Tue 12:42 am

COHEN
"FIRST WE TAKE MANHATTAN"

They sentenced me to twenty years of boredom
For trying to change the system from within
I’m coming now, I’m coming to reward them
First we take manhattan, then we take berlin

Yirmi yıl sıkıntıya mahkum ettiler
Sistemi içinden değiştirmeyi denediğim için
- Şimdi geliyorum ben, karşılığını vermeye geliyorum
- Once Manhattan’ı alırız, sonra Berlin’i


I’m guided by a signal in the heavens
I’m guided by this birthmark on my skin
I’m guided by the beauty of our weapons
First we take manhattan, then we take berlin

- cennetteki isaret bana yol gosterdi
- derimdeki ben bana yol gosterdi
- silahların guzelligi bana yol gosterdi..
- Once Manhattan’ı alırız, sonra Berlin’i


I’d really like to live beside you, baby
I love your body and your spirit and your clothes
But you see that line there moving through the station?
I told you, I told you, told you, I was one of those

- aşkım Gerçekten senin yanında yaşamak isterdim
- Bedenini ve ruhunu ve elbiselerini seviyorum..
- Ama, oradaki istasyonun içinden hareket eden sırayı göruyor musun?
-Sana söyledim,sana söyledim, söyledim, onlardan biriydim

Ah you loved me as a loser, but now you’re worried that I just might win
You know the way to stop me, but you don’t have the discipline
How many nights I prayed for this, to let my work begin
First we take manhattan, then we take berlin

- ah beni bir kaybeden olarak sevdin fakat simdi kazanabileceğimden korkuyorsun
- beni durduracak yolu biliyorsun,fakat disiplinsizsin
- kac gece bunun icin dua ettim, (durduracak yol işine) başlaması için ..
- Once Manhattan’ı alırız, sonra Berlin’i


I don’t like your fashion business mister
And I don’t like these drugs that keep you thin
I don’t like what happened to my sister
First we take manhattan, then we take berlin

- Senin moda işini sevmiyorum efendim
- Seni zayıflatan(~zayıf tutan) bu uyuşturucuları sevmiyorum
- kız kardesime her ne olduysa sevmiyorum..
- Once Manhattan’ı alırız, sonra Berlin’i


And I thank you for those items that you sent me
The monkey and the plywood violin
I practiced every night, now I’m ready
First we take manhattan, then we take berlin

- Ve tesekkurler tum o gonderdiklerin icin
- Maymun ve kontrplak keman
her gece calıstım simdi hazırım
- Once Manhattan’ı alırız, sonra Berlin’i

Ah remember me, I used to live for music
Remember me, I brought your groceries in
Well it’s father’s day and everybody’s wounded
First we take manhattan, then we take berlin

ah beni hatırla, muzik icin yasardım
- beni hatırla,bakkaldan aldıklarını getirdim
- hani babalar gununde, herkez yaralıyken
- Once Manhattan’ı alırız, sonra Berlin’i

sevgiler. .

3.       Daydreamer
3743 posts
 04 Apr 2006 Tue 12:56 am

Çok sağol Uykusuz

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner