Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E please
1.       Trudy
7887 posts
 10 Jan 2009 Sat 12:11 am

I´ve got a friend request from Facebook but before I say ´yes´ I want to know what´s on that persons page. So can anyone please translate the following for me?

 

Gülümse...Umutlarýný katýk yap hayatýna...ama insan kal, yaþamýnda da öyle kal, ezberleyerek deðil, yaþayarak söz harca...temkinli ol, elindekilerin deðerini bil, ederine deðer ver...ve kelimelerin deðerini bilmeyenlere emek çekme..

2.       Uzun_Hava
449 posts
 10 Jan 2009 Sat 03:57 am

 

Quoting Trudy

I´ve got a friend request from Facebook but before I say ´yes´ I want to know what´s on that persons page. So can anyone please translate the following for me?

 

Gülümse...Umutlarýný katýk yap hayatýna...ama insan kal, yaþamýnda da öyle kal, ezberleyerek deðil, yaþayarak söz harca...temkinli ol, elindekilerin deðerini bil, ederine deðer ver...ve kelimelerin deðerini bilmeyenlere emek çekme..

Comment:  People make a lot of very idiomatic and abstract Turkish comments in facebook.  IMHO this is one of them.  This is my best effort.  I hope a native/fluent speaker can improve on it.

"Smile,   Make your hopes to your life a food eaten with bread, but person remain, in my life also  stay as such. not by memorization but by expending living words, become poised, those things  under your control to your benefit understand, give the value of the price list,  and from the pain of the  unknown value of your letters (words)  don´t pull back. "

 

One 2nd thought.   I may not be able to write an "elegant" translation but it seems like this person "likes to talk a lot and be heard by others he doesn´t know".  If that makes sense to you. So if you like that or not decide accordingly.

 

3.       Trudy
7887 posts
 10 Jan 2009 Sat 08:42 am

Thanks Uzun_Hava. {#lang_emotions_flowers}

4.       lady in red
6947 posts
 10 Jan 2009 Sat 10:43 am

 

Quoting Trudy

I´ve got a friend request from Facebook but before I say ´yes´ I want to know what´s on that persons page. So can anyone please translate the following for me?

 

Gülümse...Umutlarýný katýk yap hayatýna...ama insan kal, yaþamýnda da öyle kal, ezberleyerek deðil, yaþayarak söz harca...temkinli ol, elindekilerin deðerini bil, ederine deðer ver...ve kelimelerin deðerini bilmeyenlere emek çekme..

 

 My attempt:

 

Smile...your hopes  make a contribution to your life...but people remain, remain like this in your life too, don’t learn by heart, get through by living faith... be self-possessed, appreciate those under your care,  value your being...and work hard for the appreciation of your words.

 

 

 

5.       Trudy
7887 posts
 10 Jan 2009 Sat 11:13 am

Thanks to you too, LIR! {#lang_emotions_flowers}

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented