Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Yapayalniz /Cetin Altan
1.       thehandsom
7403 posts
 10 Feb 2009 Tue 02:22 am

Yapayalniz 

Ortasinda kalmis denizlerin;

Ne elinde bir tahta parçasi,

Ne sirtinda can kurtaran.

Rotasi degisiyor dört direkli gemilerin

Korkularindan.

Dalgalar kulaçlamakla bitmese de, 

Onun son nefesini çok bekleyeceksin okyanus.

 

=================

He is all by himself

In the middle of an ocean

There is neither a peice of wood in his hands

Nor he is wearing a life jacket

Ships are changing their routes 

Because of fear

Though swimming can never overpower the waves

But ocean, you will have to wait 

For a long long time for his last breath..

 

my try..

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T to E
Mushin: Very close. The exact ... would be: ... nothing we can do either...
a letter from english to turkish pls as fa...
harp00n: Deleted ?
Father´s Day.
harp00n: ...
E to T my attempt!
Henry: If you think about hoşlanmak as "to get pleasure from ... then i...
E to T my attempt!
Polyglot: Denizli thank you
Visiting a Turkish kuaför
Kasimpasa: Thanks for the useful phrases. When I visit my local Turkish Barbers ...
T-E
Leo S: Quoting og2009 TÜRK ŞİİRİ ... ...
Trk to eng PLEASE
Leo S: I thought "kari" is colloquial for wife or "broad" or woman.
Trk to eng please
Leo S: ... I´ve placed it all upon you. ... is unfamiliar ...
masi suffix
: ...
english to Turkish please
harp00n: Quoting ... Thank you uncle. We are very happy to be part of y...
English to Tukish
harp00n: Quoting britturk ... expect me to trust you when your behaviour...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Present Simple Tense

Turkish lesson by admin
Level: intermediate