Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Urgent But Long Translation, please anybody
|
| 1. |
08 Apr 2006 Sat 04:23 pm |
|
Please, please could somebody help me to translate this, its really important.Sorry its long !!! ...
Darling,i'm trying very hard to pass my test, its so important for me to do it here in england, because you're right, a lot of money has gone on my driving and trying to pass, that is why i dont want to give up.
I cannot ring the driving centre till monday when they are open again.I am going to try and book my next test for April 22nd. If (and i hope i dont!) i fail on this day, i will try to book it again for 5th may,and if i fail again, i will take it again on 19th may.
This is the last time i will take it, but i am really hoping to pass on 22nd april, which means that after this date, i have to give my work 4-5weeks notice, which means i will be able to come out to you at the beginning of june.
Whatever happens, i will definately be with you by end june/very beginning of july.But I should be ok for June.
It will be easier for me to pass here, then if anything goes wrong in cyprus(which it shouldnt!)and i need to come back to england,i will have passed my test and will be able to drive in england no problem. If I pass my test in cyprus, when i get back to england, i will have to take driving lessons again and re-take 2 tests, the theory test and the practical test over again.
I know you really, really truly love me, so you waiting for me should not be a problem.
This is so hard for me too darling, because every second i want us to be together, i want to be where you are in cyprus, i miss you so so much every second.
Another reason for me not wanting to do it in cyprus, is because i want to spend as much time as i can with you.
Thank you so so much in advance,to the wonderful person that can do this for me
Please help !!!
|
|
| 2. |
08 Apr 2006 Sat 04:48 pm |
|
Darling,i'm trying very hard to pass my test, its so important for me to do it here in england, because you're right, a lot of money has gone on my driving and trying to pass, that is why i dont want to give up.
Sevgilim, testi gecmek icin kendimi zorluyorum. Burda ingilterede teste girmek benim için çok önemli. Çünkü haklısın, Sürüşe ve testi geçmeye çalışmam yüzünden çok para gitti.. bu yüzden pes etmek istemiyorum.
I cannot ring the driving centre till monday when they are open again.I am going to try and book my next test for April 22nd. If (and i hope i dont!) i fail on this day, i will try to book it again for 5th may,and if i fail again, i will take it again on 19th may.
Sürüş merkezini(~ehliyet kursu's better) tekrar açacakları zamana : pazara kadar gidemem..deneyecegim ve nisan ın 22 sine testimi gececegim.... eger ( umarım olmaz ) o gün geçemezsem, mayısın 5 inde sınavı tekrarlayacağım, ve tekrar geçemezsem.. 19 un da tekrar gireceğim..
This is the last time i will take it, but i am really hoping to pass on 22nd april, which means that after this date, i have to give my work 4-5weeks notice, which means i will be able to come out to you at the beginning of june.
Bu son alıcağım test... ama ayın 22 sinde geçmeyi gerçekten çok umuyorum. bu demek oluyor ki bunu takiben işlerimi 4-5 hafta içinde bitirmem gerek.. yani buda : sana haziranda geliyorum demek..
Whatever happens, i will definately be with you by end june/very beginning of july.But I should be ok for June.
herne olursa olsun, haziranın sonunda yada temmuzun başında seninle olacağım.. Ama haziran için iyi olmalıyım..
It will be easier for me to pass here, then if anything goes wrong in cyprus(which it shouldnt!)and i need to come back to england,i will have passed my test and will be able to drive in england no problem. If I pass my test in cyprus, when i get back to england, i will have to take driving lessons again and re-take 2 tests, the theory test and the practical test over again.
benim için buraya geçiş kolay olacak.. sonra eğer kıbrısta bişey yanlış giderse ( ki gitmemeli ).. benimde tekrar ingiltereye gitmem gerekecek.. testimi geçmiş olacağım ve ingilterede sürebileceğim.. Eğer testimi kıbrısta geçersem.. ingiltereye geldiğimde sürüş derslerimi tekrar almam gerekecek.. ve 2 testide yeniden almam gerekecek.. teori testini ve pratiklik testinin tekrarını ..
I know you really, really truly love me, so you waiting for me should not be a problem.
biliyorum beni gercekten icten seviyorsun.. yani beni beklemen sorun olmamalı.
This is so hard for me too darling, because every second i want us to be together, i want to be where you are in cyprus, i miss you so so much every second.
Bu benim icin cok zor aşkım.. Çünkü her saniye birlikte olmamızı istiyorum..kıbrısta nerdeysen orda olmak istiyorum. .her saniye seni özlüyorum..
Another reason for me not wanting to do it in cyprus, is because i want to spend as much time as i can with you.
Onu kıbrısta yapmak istememin bir dier nedeni de.. kıbrısta seninle gecirebildiğim kadar zaman geçirmek..
--
So the whole text :
Sevgilim, testi gecmek icin kendimi zorluyorum. Burda ingilterede teste girmek benim için çok önemli. Çünkü haklısın, Sürüşe ve testi geçmeye çalışmam yüzünden çok para gitti.. bu yüzden pes etmek istemiyorum.
Sürüş merkezini(~ehliyet kursu's better) tekrar açacakları zamana : pazara kadar gidemem..deneyecegim ve nisan ın 22 sine testimi gececegim.... eger ( umarım olmaz ) o gün geçemezsem, mayısın 5 inde sınavı tekrarlayacağım, ve tekrar geçemezsem.. 19 un da tekrar gireceğim..
Bu son alıcağım test... ama ayın 22 sinde geçmeyi gerçekten çok umuyorum. bu demek oluyor ki bunu takiben işlerimi 4-5 hafta içinde bitirmem gerek.. yani buda : sana haziranda geliyorum demek..
herne olursa olsun, haziranın sonunda yada temmuzun başında seninle olacağım.. Ama haziran için iyi olmalıyım..
benim için buraya geçiş kolay olacak.. sonra eğer kıbrısta bişey yanlış giderse ( ki gitmemeli ).. benimde tekrar ingiltereye gitmem gerekecek.. testimi geçmiş olacağım ve ingilterede sürebileceğim.. Eğer testimi kıbrısta geçersem.. ingiltereye geldiğimde sürüş derslerimi tekrar almam gerekecek.. ve 2 testide yeniden almam gerekecek.. teori testini ve pratiklik testinin tekrarını ..
biliyorum beni gercekten icten seviyorsun.. yani beni beklemen sorun olmamalı.
Bu benim icin cok zor aşkım.. Çünkü her saniye birlikte olmamızı istiyorum..kıbrısta nerdeysen orda olmak istiyorum. .her saniye seni özlüyorum..
Onu kıbrısta yapmak istememin bir dier nedeni de.. kıbrısta seninle gecirebildiğim kadar zaman geçirmek..
--
Translation is really ok !.. no mistakes !
i hope u ll be together !
cya
uYkuSuz..
|
|
| 3. |
08 Apr 2006 Sat 05:32 pm |
|
Thank you so so much !!
Thank you for the prompt reply, this is a big help
Sen cok harika !! thank you !!!!!
|
|
|