Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
FD trasnlation ; )
1.       carol.trky
165 posts
 11 Apr 2006 Tue 07:24 pm

2.       uYkuSuz
614 posts
 11 Apr 2006 Tue 08:08 pm

F.D.

Onuncu ayın onuncu günü saat on buçukta yanmış mumum
- my candle has burned at 10th month's 10th day's, when it was half past ten.

Otuz beş yıl olmuş ihtiyar bir çocuktur güzel ruhum
- My soul is an old child even 35 years have passed.

Okulu asıp oyuna kaçar bıraksam hala
- if i let my soul to be free, my soul would cut a class for playing game.

ama çok düştü, incindi, yoruldu; dinlenmeli kalbim doğrusu
- But the truth is that my heart felt down, got tired and it has to be relaxed..

Sen doğum günü hediyem misin,
- Are you my birtday present ?

Diyelim ki hoşgeldin
- Assume that you welcomed

Peki beni çok sevecek misin,
- well than will you love me that much

Yoksa sen de her düş gibi çabucak kırılıp dökülür müsün
Gözlerimden ?
- or will you disappear quickly on my eyes ?



Gel tanışalım önce ben kısaca F.D.
- come, firstly let's meet, i'm F.D shortly

Ama sen bana uzun uzun seni seviyorum de
- But tell me " i love you " at lengthily..

ne az duydum, ne kadar az söyledim
- i didnt hear it that much, i didn't say it that much

İşte bu yüzden hiç durmadan seni seviyorum de
- Cause of this, tell me " i love you " continuously (~nonstop)




Şair çok iyimsermiş; yolun yarısına mı geldik ?
- Poet was so optimistic, Did we come to half of the way?


E, radyasyon neslindenim, biraz erken tükendim hepimiz gibi
- i m from radiation generation, i came to the end early like all of us.

Bir yer bul otur önce ama yaralarıma dikkat et
- At first find somewhere, sit down, be careful about my wounds..

Gülüşlerim vardır elbet
- i have laughter surely ..

Önce gözyaşlarımı silmen gerekecek
- At first you should wipe my tears

Budur, zordur sevmek !
- This is it, it's hard to love..




Gel tanışalım önce ben kısaca F.D.
- come, firstly let's meet, i'm F.D shortly

Ama sen bana uzun uzun seni seviyorum de
- But tell me " i love you " at lengthily...

ne az duydum, ne kadar az söyledim
- i didnt hear it that much, i didn't say it that much

İşte bu yüzden hiç durmadan seni seviyorum de
- Cause of this, tell me " i love you " continuously
--
uYkuSuz..
love you !

3.       carol.trky
165 posts
 11 Apr 2006 Tue 08:17 pm

4.       Erdem
0 posts
 11 Apr 2006 Tue 08:35 pm

I tried to translate as well. Feridun Duzagac is one of my favorite singer so I decided to translate this song. He has much more beautiful songs.I recommend you and all other members to listen "Nadas, Cumartesi, Buralardan Gitme,Ucak, İcimden Sehirler Geciyor, Bos Ders Sarkisi" etc.

My candle has been lighted at ten thirty ,-------------
Thirty five years has passed my beautiful spirit is a old child.
If I set it free, it tries to play game by escaping from school
But it fell down, was hurted, got tired should relax indeed, my heart.

Are u my birthday present?
Let’s suppose welcome
Will you like me so much then?
Or are you shed from my eyes like every dream by rapidly being broke

Come now, let’s know each other first , shortly it’s me, FD
But tell me “I love you “at great lenght.
How rarely I heard , how rarely I said
That’s why, tell me “ I love you” without stopping.

Poet was optimistic, did we reach half of way?
E, I am member of radiation generation, became exhausted very early like all of us.
First find a place and sit down but pay attention to my wound
For sure there is my laughter
First you will need to sweep of my tear.
To love is hard

Come now, let’s know each other first , shortly it’s me, FD

........

..... That’s why, tell me “ I love you” without stopping


5.       carol.trky
165 posts
 11 Apr 2006 Tue 08:41 pm

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented