Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Kibar Hirsizin Türküsü / Balad of a Polished Thief (Can Yucel)
1.       thehandsom
7402 posts
 08 Mar 2009 Sun 12:14 pm

KİBAR HIRSIZIN TÜRKÜSÜ

 

Anamın ipiyle indim gökdelen damınızdan

Kelebek gibi girdim kelebek camınızdan

Taksinize mülkünüze dairenize...

Heceleyerek üzerinde ayak ve el uçlarımın

Belledim seyyarenizi ve kelimelerinizi...

Gözlerinize baktım, mukaddes ciltlerinize, büfelerinize

Vesairenize...

Şiir fenerimle de baktım, son çığlık!

Aşk yokmuş sizde beş paralık!

Gidiyorum ben boşçakallar

Sıçmışım ortalık yerinize

Kıçımın fosforuyla aydınlanın siz artık

================================

 

Balad of a Polished Thief

 

I came down with my mom´s rope from the roof your skyscraper.

Like a butterfly through your window, I went into 

Your cars, your apartments, your possesions.

By spelling on my toes and finger tips,

I have learnt everything about you.

I have looked at your eyes, your cupboards, your holy books

And the rest.

I looked at them with my torch of poetry, the last cry!

There is no love worth for a penny  in you.

I am leaving you, you empty hyenas.

And I have left my dung in the middle of you,

You enlighten yourself with the phosphor of my ass from now on..

 

My try.. (I have always wanted to try this one  


2.       libralady
5152 posts
 08 Mar 2009 Sun 01:12 pm

What a great poem!  I love it {#lang_emotions_bigsmile}  I wish I was as creative with my mind...........

 

Thanks for translating {#lang_emotions_flowers}

 

Just looked again........... phosphor of my ass!! what a great line............ could be used in every day life to great effect!



Edited (3/8/2009) by libralady [Description of a fart made me laugh ........... ]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E2T
am_1010: "I just wanted you to ... there will be a piece of you in me, always. ...
e-t please
elena1987: We love and miss you so much ... Thenk you so much ... I apprec...
Help short translate :)
Henry: my attempt - How did it go? How was it? ... How did it pass?) -...
E to T + attempt
KediNero: my try
T to E translation help
deli: İ also want to celebrate because I want to keep ın step...
T2E lutfen
Henry: ben de
Could someone please look over my translat...
gokuyum: No, younger generation is 18-29
English -> Turkish
gokuyum: Instead of using ... here I would use ... "İlk ... ... ...
E2T
lana-: Biz hepimiz ... ... ... ...
t2e
ahmet_a1b2: Nothing worth to know really. They say "we met here (at this tv serie)...
A few simple questions please
KediNero: Merhaba You can say that in many way. I will give you som...
T to E
lana-: Anyway I want to see you soon as possible.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner
House and furniture

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Prinses Neslihan Prinses Neslihan

Picture by Donkeyoaty
Ayşe

Story by erdinc
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Must, Have to, Need to, Want to

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Numbers

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Love

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Character

Turkish lesson by admin
Level: beginner