Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Music, Singers and Lyrics

Turkish Music, Singers and Lyrics

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Tranlate Karizma - Mustafa sandal Turkish song new album,plz?
1.       nikosvertis
2 posts
 12 Jul 2009 Sun 09:24 am

Tranlate Karizma - Mustafa sandal Turkish song new album,plz?


Somebody plz translate Mustafa sandal latest song plz

Mustafa Sandal - Karizma

A caným çabuk huylandýn
Huyum kurusun dayanacaktýn bana biraz daha
Azýcýk daha sabredecektin
En son numaramý göstermeye fýrsat vermedin bana

Tam tersime yol aldýn
Süt liman denizlerde
Demek ki boþ yere salladým

Ah caným çabuk huylandýn
Huyum kurusun dayanacaktýn bana biraz daha

Madem ki karizma yapýyorsun
Yap bakalým
Kedi fare oyunundan
Birlikte zevk alalým
Kurallarý koyuyorsun
Tatlýsýndan koy bakalým
Belki fazla zorluyorsun hiç zorlama

Tutarlý davransan
Biraz açýk olsan
Yere bassa ayaklarýn
Hadi eyvallah
Karizma yap

Gözümün içine baksan
Birazcýk mert olsan
Birde kýzarmasa yanaklarýn
Hadi eyvallah
Karizma yap

2.       Henry
2604 posts
 12 Jul 2009 Sun 01:35 pm

My attempt at the first verse of Charisma by Mustafa Sandal:

Ah caným çabuk huylandýn

O my darling, you quickly became suspicious

Huyum kurusun dayanacaktýn bana biraz daha

You would trust my ways a little more

Azýcýk daha sabredecektin

You would show just a little more patience

En son numaramý göstermeye fýrsat vermedin bana

You have not given me the chance to show you my final number

3.       Henry
2604 posts
 12 Jul 2009 Sun 02:06 pm

Here is another attempt:

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090711174044AAZVuLo

And a bit more from me, but the literal translations never work well for songs

Süt liman denizlerde

In the seas (you are) a milk (nurturing?) harbour

Demek ki boþ yere salladým

To say that I flourished in that empty place


Maybe a native speaker who loves translating lyrics needs to take over! <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>


4.       Henry
2604 posts
 12 Jul 2009 Sun 02:22 pm

And some more:

Ah caným çabuk huylandýn

O my darling, you quickly became suspicious

Huyum kurusun dayanacaktýn bana biraz daha

You would trust my ways a little more

Madem ki karizma yapýyorsun

Now that you are being charismatic

Yap bakalým

Let’s do it!

Kedi fare oyunundan

Birlikte zevk alalým

Let’s get pleasure together from the game of cat and mouse.

Kurallarý koyuyorsun

You’re setting the rules

Tatlýsýndan koy bakalým

Lets look from the sweet set (of rules)

Belki fazla zorluyorsun hiç zorlama

Maybe you are most compelling, no pressure (on me).

Tutarlý davransan

If you behaved consistently

Biraz açýk olsan

If you were a little straight forward (with me)

Yere bassa ayaklarýn

If your feet tread on the ground (an idiom for ‘if you´re more of a realist’ )

Hadi eyvallah

Come on! All right!

Karizma yap

Be charismatic! (be a leader, show character!)

Gözümün içine baksan

If you look deep into my eyes

Birazcýk mert olsan

If you are a little brave

Birde kýzarmasa yanaklarýn

If your cheeks don’t blush too

Hadi eyvallah

Come on! All right!

Karizma yap

Be charismatic!

 

 

 



Edited (7/12/2009) by Henry [3 more lines]
Edited (7/12/2009) by Henry [finished the rest!!]
Edited (7/13/2009) by Henry [changed meaning of idiom thanks to AlphaF´s correction]
Edited (7/13/2009) by Henry

5.       AlphaF
5677 posts
 12 Jul 2009 Sun 10:52 pm

 

Yere bassa ayaklarýn

If your feet trample the ground (an idiom for ‘if you are alive’ ?)

 

 

Had your feet touched the ground (an idiom for "if you were more of a realist")

6.       Henry
2604 posts
 13 Jul 2009 Mon 01:54 am

Thanks for explaining this idiom AlphaF. Smile

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented