Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
edit...
1.       jade_jade
406 posts
 09 Feb 2010 Tue 12:34 am

edit...



Edited (1/12/2012) by jade_jade

2.       Uzun_Hava
449 posts
 09 Feb 2010 Tue 08:41 am

 

Quoting jade_jade

Senin adına çok üzüldüm. sen çok değerli birisin ve umarım bu kırgınlığın fazla zaman geçmeden biter ama zaman bazı yaraları iyileştirse de kalpler aynı kalmaz. seni çok iyi anlıyorum çünkü biliyorsun aynı durumu ben de yaşadım. senin hissettiklerini ben de hissettim ve çok üzüldüm. ama yaşadığımız bu kötü deneyimler aynı zamanda bize ders ve bundan sonra daha dikkatli olmamızı sağlayacaklar. hayat bazen hiç adil değil.

belki senin değerini şimdi anlayacaktır.

 I am not a native speaker and I am not sure why this hasn´t been translated.  Since it has been around 10 hours or so.  But it seems like an attempt at consolation and or apology/

 

 I don´t understand the intent of the first sentence/ Something like


"I feel bad about your name".   My general impression of the rest  is:

 

" Your are a very valuable person and I am hoping that your offence/bad feelings with the passage of time will improve.   I very well understand you because I know the same situation in which I have lived/   I feel very bad about your feelings but that we had lived through the bad experiment/trial is a lesson to us, from this being more careful will rightly result.   Life is sometimes never just/fair.  Perhaps your value will be made understood."

 



Edited (2/9/2010) by Uzun_Hava [forgot word]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked