|
Senin adına çok üzüldüm. sen çok değerli birisin ve umarım bu kırgınlığın fazla zaman geçmeden biter ama zaman bazı yaraları iyileştirse de kalpler aynı kalmaz. seni çok iyi anlıyorum çünkü biliyorsun aynı durumu ben de yaşadım. senin hissettiklerini ben de hissettim ve çok üzüldüm. ama yaşadığımız bu kötü deneyimler aynı zamanda bize ders ve bundan sonra daha dikkatli olmamızı sağlayacaklar. hayat bazen hiç adil değil.
belki senin değerini şimdi anlayacaktır.
I am not a native speaker and I am not sure why this hasn´t been translated. Since it has been around 10 hours or so. But it seems like an attempt at consolation and or apology/
I don´t understand the intent of the first sentence/ Something like
"I feel bad about your name". My general impression of the rest is:
" Your are a very valuable person and I am hoping that your offence/bad feelings with the passage of time will improve. I very well understand you because I know the same situation in which I have lived/ I feel very bad about your feelings but that we had lived through the bad experiment/trial is a lesson to us, from this being more careful will rightly result. Life is sometimes never just/fair. Perhaps your value will be made understood."
|